托马斯·洛夫·皮科克

在这里你会发现狄纳斯·瓦尔的战歌诗人托马斯·洛夫·皮科克

狄纳斯·瓦尔的战歌

山羊更甜,谷羊更肥;因此,我们认为解决后者是当务之急。我们进行了一次探险;我们遇到了一群人,把他们制服了;我们占领了一个坚固的阵地,杀死了守在那里的人。在戴菲德最富饶的山谷里,有成群的牛在吃草,我们做了一个巨大的跳跃,准备我们的狂欢。勇猛的战士冲过来迎接我们;我们遇到了他们,并把他们打倒了。我们却胜了他们,杀了他们。当我们悠闲地赶着战利品时,国王出来抓我们:他的愤怒无法估量,但他的人民比不上我们。 He fled to his hall-pillars; And, ere our force we led off, Some sacked his house and cellars, While others cut his head off. We there, in strife bewild'ring, Spilt blood enough to swim in: We orphaned many children, And widowed many women. The eagles and the ravens We glutted with our foemen; The heroes and the cravens, The spearmen and the bowmen. We brought away from battle, And much their land bemoaned them, Two thousand head of cattle, And the head of him who owned them: Ednyfed, king of Dyfed, His head was borne before us; His wine and beasts supplied our feasts, And his overthrow, our chorus.