托马斯·蒙塔古·特拉赫恩

在这里你会发现这样的欢乐所激发的孩子气的思想诗人托马斯·蒙塔古·特拉赫恩

这样的欢乐所激发的孩子气的思想

这样的欢乐所激发的童心,使我的惊奇,他的荣耀,他的恩惠,我的财富,更显伟大。它咀嚼着他的国度,完成他的工作。他在我们的童年与我们同行,与我们的思想神秘地交谈;他经常造访我们的心,但我们却总是冷漠地接受他:我们常常伤心地送他走,否则谁会让我们看到他国度的欢乐呢?主啊,我惊奇你的爱,你使我幼小的时候就感动了;更惊奇的是,你虽然冷落了我许多年,却迟迟不动,使我感动;但最重要的是,我不知道你最后要怎样亲自使我悔改。你的慈爱攻击我,是徒然的。我的心久久难住。我打发我的神走、甚是忧愁、因他不能将他的喜乐赐给我。我一点也没有注意到他为我所预备的一切结局。但现在,我睁开了新的眼睛,看到下面,仿佛在天空之上,当我再回头看时,看到他的思想和我的思想都是最清晰的干旱平原。他的确接近我,他的确向我求爱;我不知道我的上帝会做这事,6我从一无所有开始; What wondrous things His glory brought to pass! Now in the World I Him behold, And me, enveloped in precious gold; In deep abysses of delights, In present hidden glorious benefits. 7 These thoughts His goodness long before Prepared as precious and celestial store With curious art in me inlaid, That childhood might itself alone be said My Tutor, Teacher, Guide to be, Instructed then even by the Deitie.