作为自己

在这里你会发现长诗耶路撒冷交付-第02卷-第02部分诗人托尔夸托·塔索

耶路撒冷交付-第02卷-第02部分

但是,当愤怒的国王没有发现这亵渎神圣的行为是多么罪恶的时候,他愤怒的勇气沸腾起来,向他所指责的基督徒复仇;他忘记了一切真理、同情和仁慈,忘记了一根鞭打他长久以来寻找的那条狗的棍子。他说:“让他们都死吧,无论大小都要杀,这样罪犯就必一同灭亡。”“把掺有毒药的酒洒出来?”你们要把义人和恶人一同杀了、毁坏这只出稗子的田地、这葡萄园也满了荆棘、这些恶人中没有一个关心我们、我们的律法、我们的宗教。起来,起来,亲爱的臣民们,拿起枪和火,烧,杀,为了我杀了这些叛徒。”十三这个希律王这样杀害伯利恒的婴孩,基督徒很快收到这个可怕的消息,死亡的号角在他们的耳朵里响起,他们的武器,信仰;坟墓是他们的堡垒;他们没有勇气,没有时间,没有办法,也没有意志,去战斗,去逃跑,去原谅,去宽恕,但他们站在那里,准备去死,但他们找到了帮助,至少他们希望上天能解开这些结。十四在其中住着使他父母欢喜快乐的少女、果子熟了、没有陈年、他的美貌不为他所珍重。爱的田地,用美德的犁收割,她的劳动是美好的; godliness her leisure; Her house the heaven by this full moon aye cleared, For there, from lovers' eyes withdrawn, alone With virgin beams this spotless Cynthia shone. XV But what availed her resolution chaste, Whose soberest looks were whetstones to desire? Nor love consents that beauty's field lie waste, Her visage set Olindo's heart on fire, O subtle love, a thousand wiles thou hast, By humble suit, by service, or by hire, To win a maiden's hold, a thing soon done, For nature framed all women to be won. XVI Sophronia she, Olindo hight the youth, Both or one town, both in one faith were taught, She fair, he full of bashfulness and truth, Loved much, hoped little, and desired nought, He durst not speak by suit to purchase ruth, She saw not, marked not, wist not what he sought, Thus loved, thus served he long, but not regarded, Unseen, unmarked, unpitied, unrewarded. XVII To her came message of the murderment, Wherein her guiltless friends should hopeless starve, She that was noble, wise, as fair and gent, Cast how she might their harmless lives preserve, Zeal was the spring whence flowed her hardiment, From maiden shame yet was she loth to swerve: Yet had her courage ta'en so sure a hold, That boldness, shamefaced; shame had made her bold. XVIII And forth she went, a shop for merchandise Full of rich stuff, but none for sale exposed, A veil obscured the sunshine of her eyes, The rose within herself her sweetness closed, Each ornament about her seemly lies, By curious chance, or careless art, composed; For what the most neglects, most curious prove, So Beauty's helped by Nature, Heaven, and Love. XIX Admired of all, on went this noble maid, Until the presence of the king she gained, Nor for he swelled with ire was she afraid, But his fierce wrath with fearless grace sustained, "I come," quoth she, "but be thine anger stayed, And causeless rage 'gainst faultless souls restrained -- I come to show thee, and to bring thee both, The wight whose fact hath made thy heart so wroth." XX Her molest boldness, and that lightning ray Which her sweet beauty streamed on his face, Had struck the prince with wonder and dismay, Changed his cheer, and cleared his moody grace, That had her eyes disposed their looks to play, The king had snared been in love's strong lace; But wayward beauty doth not fancy move, A frown forbids, a smile engendereth love.