威廉·巴特勒·叶芝

在这里你会发现长诗贝尔和艾林诗人威廉·巴特勒·叶芝

贝尔和艾林

论点。贝勒和艾林是一对恋人,但爱情之神安古斯希望他们在自己的土地上与死者一起幸福地生活,于是给他们各自讲了一个对方死亡的故事,结果他们的心都碎了,于是就死了。我几乎听不到鹬叫,也听不到风大的时候灰草的鸣叫,在我的思绪开始跑到乌拉的继承人,布安的儿子贝勒,他有一口蜜嘴;还有那个温和的南方女人,艾琳,她是卢盖德国王的继承人。他们的爱从来没有因为关心这个或那个而被淹没,也没有因为他们的爱人变老而变得冷淡。由于人间禁止结婚,他们绽放出不朽的欢乐。大约在基督诞生的时候,当争夺白角和棕色公牛的漫长战争还没有到来的时候,年轻的“蜜嘴贝利”,有人叫他“小贝利”,带着一群竖琴手和年轻人离开了伊梅因;当他们踏上前往拥有许多牧场的穆尔瑟曼的路上时,他们想象着,一切都会顺利进行,在那里,尽管傻瓜们说了那么多,贝利和艾林还是会结婚的。他们发现一个老人在那里跑来跑去,他有一头粗糙的长草色头发;他的膝盖从长筒袜里伸出来;他的鞋子里有泥坑水; He had half a cloak to keep him dry, Although he had a squirrel's eye. wandering hirds and rushy beds, You put such folly in our heads With all this crying in the wind, No common love is to our mind, And our poor kate or Nan is less Than any whose unhappiness Awoke the harp-strings long ago. Yet they that know all things hut know That all this life can give us is A child's laughter, a woman's kiss. Who was it put so great a scorn In thegrey reeds that night and morn Are trodden and broken hy the herds, And in the light bodies of birds The north wind tumbles to and fro And pinches among hail and snow? That runner said: 'I am from the south; I run to Baile Honey-Mouth, To tell him how the girl Aillinn Rode from the country of her kin, And old and young men rode with her: For all that country had been astir If anybody half as fair Had chosen a husband anywhere But where it could see her every day. When they had ridden a little way An old man caught the horse's head With: ''You must home again, and wed With somebody in your own land.'' A young man cried and kissed her hand, ''O lady, wed with one of us''; And when no face grew piteous For any gentle thing she spake, She fell and died of the heart-break.' Because a lover's heart s worn out, Being tumbled and blown about By its own blind imagining, And will believe that anything That is bad enough to be true, is true, Baile's heart was broken in two; And he, being laid upon green boughs, Was carried to the goodly house Where the Hound of Uladh sat before The brazen pillars of his door, His face bowed low to weep the end Of the harper's daughter and her friend For athough years had passed away He always wept them on that day, For on that day they had been betrayed; And now that Honey-Mouth is laid Under a cairn of sleepy stone Before his eyes, he has tears for none, Although he is carrying stone, but two For whom the cairn's but heaped anew. We hold, because our memory is Sofull of that thing and of this, That out of sight is out of mind. But the grey rush under the wind And the grey bird with crooked bill rave such long memories that they still Remember Deirdre and her man; And when we walk with Kate or Nan About the windy water-side, Our hearts can Fear the voices chide. How could we be so soon content, Who know the way that Naoise went? And they have news of Deirdre's eyes, Who being lovely was so wise -- Ah! wise, my heart knows well how wise. Now had that old gaunt crafty one, Gathering his cloak about him, mn Where Aillinn rode with waiting-maids, Who amid leafy lights and shades Dreamed of the hands that would unlace Their bodices in some dim place When they had come to the matriage-bed, And harpers, pacing with high head As though their music were enough To make the savage heart of love Grow gentle without sorrowing, Imagining and pondering Heaven knows what calamity; 'Another's hurried off,' cried he, 'From heat and cold and wind and wave; They have heaped the stones above his grave In Muirthemne, and over it In changeless Ogham letters writ -- Baile, that was of Rury's seed. But the gods long ago decreed No waiting-maid should ever spread Baile and Aillinn's marriage-bed, For they should clip and clip again Where wild bees hive on the Great Plain. Therefore it is but little news That put this hurry in my shoes.' Then seeing that he scarce had spoke Before her love-worn