威廉·考珀

在这里你会发现论弥尔顿晚期的不雅自由诗人威廉·考伯

论弥尔顿晚期的不雅自由

“也许在未来的日子里,我的额头上也会刻着帕菲亚的桃金娘或帕纳西斯的海湾。而我,或者那个季节来临时,可以摆脱一切忧虑,到我的坟墓里避难,在那里安然入睡。”年轻的吟诗人,用罗马人的声调和风格唱着,长久以来,她被任命用她最崇高的歌声为他的家乡增添光彩。那么,谁听到他的恶行,竟敢亵渎他那可怕的坟墓安息的可怜虫,还能想到蔑视呢?我要和那些举起石头的手告别,那石头安放着弥尔顿的骨灰,他们不敢颤抖地抓住他的骨头,偷走他的尘土!啊,报怨的苦心人!忽视了你生前应得的价值,盲目的崇拜也同样侮辱了你。