威廉·卡伦·布莱恩特

在这里你会发现皮特凯恩岛之歌诗人威廉·卡伦·布莱恩特

皮特凯恩岛之歌

来吧,带着我们的孩子,我们到我们的船舱门前去;风吹来,带给我们海岸的呢喃;我们将亲吻他年轻的蓝眼睛,当他躺着的时候,我将为他唱那些由你谱写的歌:我将在他快乐的耳边唱,你爱听那岛屿的歌声。而你,我结结巴巴地重复,你的国家的舌头将教导;比起我的本族语言,它并不那么温柔,却甜美得多;因为,不到二十个月前,在塔赫特的海滩上,你用许多说话的眼神和手势,向我求爱,别的语言不知道。我知道你的意思——你赞美我的眼睛,我乌黑的头发;啊!对我来说,它们赢得了你的目光——但你的更美丽!我很高兴看到我的婴儿长着你温柔的蓝眼睛和阳光般的头发,当我的目光与他白皙的额头和红润的脸颊相遇时,我感到一种说不出的喜悦。来和我谈谈欧洲的少女吧,她们说,她们的脖子和脸颊比大海的美丽更耀眼,有白色的泡沫和深红色的贝壳。 I'll shape like theirs my simple dress, And bind like them each jetty tress. A sight to please thee well: And for my dusky brow will braid A bonnet like an English maid. Come, for the soft low sunlight calls, We lose the pleasant hours; 'Tis lovelier than these cottage walls,-- That seat among the flowers. And I will learn of thee a prayer, To Him, who gave a home so fair, A lot so blessed as ours-- The God who made, for thee and me, This sweet lone isle amid the sea.