威廉·卡伦·布莱恩特

在这里你会发现6月诗人威廉·卡伦·布莱恩特

6月

我凝视着灿烂的天空和四周青翠的群山,心想,当我在这片土地上安息时,“多么惬意,在鲜花盛开的六月,小溪奏出欢快的曲调,树林发出欢快的声音,司事的手,我的坟墓,肥沃的青山草皮将被打破。”冰冻的霉菌里的一间牢房,穿过雨夹雪的一具棺材,上面的冰土块翻滚着,狂风怒吼着——走开!我不再去想这些愿天空蔚蓝,微风柔和,愿脚下的大地碧绿,愿潮湿的泥土轻轻地压在我狭窄的安息之处。在那漫长的夏日里,金色的阳光应该躺在那里,茂密的嫩草和一簇簇的鲜花美丽地矗立在那里。黄鹂应该在我的囚室旁建造并讲述他的爱情故事;闲散的蝴蝶应该在那里休息,在那里你可以听到家庭主妇蜜蜂和蜂鸟的声音。如果正午村里传来欢快的喊声,或月光下少女的歌声,与仙女的笑声混合在一起,又会怎样呢?如果在暮色中,一对订婚的恋人走在我低矮的纪念碑前,又会怎样呢?但愿周围美丽的景色没有比这更悲伤的景象和声音。我知道我再也看不到季节的绚丽,它的光辉不再为我闪耀,它的狂野的音乐不再流淌; But if, around my place of sleep, The friends I love should come to weep, They might not haste to go. Soft airs, and song, and light, and bloom Should keep them lingering by my tomb. These to their softened hearts should bear The thought of what has been, And speak of one who cannot share The gladness of the scene; Whose part, in all the pomp that fills The circuit of the summer hills, Is that his grave is green; And deeply would their hearts rejoice To hear again his living voice.