威廉·卡伦·布莱恩特

在这里你会发现爱情与愚蠢诗人威廉·卡伦·布莱恩特

爱情与愚蠢

只有爱的崇拜者才能知道属于他的无数神秘;他的火把,他的弓,他的盛年都是神秘的。这是一门迷人的科学——但是白天太短了,我们无法完成它;请收下我的这首小歌,作为它无限爱的样本。曾经,在芬芳的桃金娘树荫下,呼吸着天堂的空气,孩子们,爱情和愚蠢,玩耍着——一对孩子之间发生了争吵。爱说诸神应该善待他——但愚蠢却发誓要这样做,狠狠地击中了他,使他再也看不见了。他可爱的母亲悲痛欲绝,她要求对这件事进行报复;美人不会徒然哭泣,母亲也不会冷酷地恳求。一道阴影笼罩着永恒的幸福,充满了天空的居民;就连铁石心肠的涅墨西斯和Rhadamanthus也擦了擦他们的眼睛。 "Behold," she said, "this lovely boy," While streamed afresh her graceful tears, "Immortal, yet shut out from joy And sunshine, all his future years. The child can never take, you see, A single step without a staff-- The harshest punishment would be Too lenient for the crime by half." All said that Love had suffered wrong, And well that wrong should be repaid; Then weighed the public interest long, And long the party's interest weighed. And thus decreed the court above-- "Since Love is blind from Folly's blow, Let Folly be the guide of Love, Where'er the boy may choose to go."