威廉·亨利·德拉蒙德

在这里你会发现长诗Labelle马克西姆诗人威廉·亨利·德拉蒙德

Labelle马克西姆

维多利亚:她有一场战争,埃及人的名字和地方——而且从来没有看到过他在这里,他的脸很黑,所以她写信给约瑟夫·默西埃,他停在三河上——“请马上离开,带着你的三个伟大的航海家。“我有一个被告,一个六英尺高的乞丐——他是英国人,也是苏格兰人,根本不穿裤子;当然,爱尔兰人是最好的,尽其所能,但没有人能像优秀的加拿大人那样拉batteau。"我一定给你找了一份稳定的工作,等你找到了他,我就把你带回加拿大,你可别忘了他,那可是一路从凯贝克到利弗浦的头等汽船。要是你不满意,那你准是个大傻瓜。"我们在杜弗雷纳旅馆见了面,一直聊到天亮。乔招待了好几个客人,我们几乎要谈得很熟了。过了一会儿,我们认为这是个不错的机会,于是约瑟夫·梅西埃打电报说:“好了,夫人,我们走吧。”于是乔和维多利亚女王安排了整个舞会;一天两美元——所有人都干——那真是太好了。当我们在三河上出发的时候,我们的朋友们,他们都说:“一路平安!”E-gyp”!那只大汽船沉得太厉害了,恐怕永远也停不下来——船长根本没用,不能把它放在上面——所以我们大家都很难受,就像一只小小狗,船每沉一次,船里面就沉一次。 I'm sorry spoke lak dis, ma frien', if you don't t'ink it's so, Please ax Joseph Mercier hese'f, or Aleck De Courteau, Dat stay on bed mos' all de tam, so sick dey nearly die, But lak' some great, beeg Yankee man, was never tole de lie. De gang she's travel, travel, t'roo many strange contree, An' ev'ry place is got new nam', I don't remember, me, We see some fonny t'ing, for sure, more fonny I can tell, But w'en we reach de Neel Riviere, dat's feel more naturel. So many fine, beeg sojer man, I never see before, All dress heem on grand uniform, is wait upon de shore, Some black, some green, an' red also, cos' honder dollar sure, An' holler out, 'She's all right now, here come de voyageurs!' We see boss Generale also, he's ride on beeg chameau, Dat's w'at you call Ca-melle, I t'ink, I laugh de way she go! Jomp up, jomp down, jomp ev'ry place, but still de Generale Seem satisfy for stay on top, dat fonny an-i-mal. He's holler out on Joe Mercier, 'Comment câ va Joseph You lak for come right off wit' me, tak' leetle ride yourseff?' Joseph, he mak' de grand salut, an' tak' it off hees hat, 'Merci, Mon Generale,' he say, 'I got no use for dat.' Den affer we was drink somet'ing, an' sing 'Le Brigadier,' De sojer fellers get prepare, for mak' de embarquer, An' everybody's shout heem out, w'en we tak' hole de boat 'Hooraw pour Queen Victoriaw!' an' also 'pour nous autres.' Bigosh; I do hard work mese'f upon de Ottawa, De Gatineau an' St. Maurice, also de Mattawa, But I don't never work at all, I'sure you dat's a fack Until we strike de Neel Riviere, an' sapré Catarack! 'Dis way, dat way, can't keep her straight,' 'look out, Bateese, look out!' 'Now let her go'--'arrete un peu,' dat's way de pilot shout, 'Don't wash de neeger girl on shore,' an' 'prenez garde behin',' 'W'at's matter wit' dat rudder man? I t'ink he's goin' blin'!' Some tam of course, de boat's all right, an' carry us along An' den again, we mak portage, w'en current she's too strong On place lak' dat, we run good chance, for sun-struck on de neck, An' plaintee tam we wish ourseff was back on ole Kebeck. De seconde Catarack we pass, more beeger dan de Soo, She's nearly t'orty mile for sure, it would astonish you, Dat's place t'ree Irishman get drown, wan day we have beeg storm, I s'pose de Queen is feel lak cry, los' dat nice uniform! De night she's very, very cole, an' hot upon de day, An' all de tam, you feel jus' lak you're goin' melt away, But never min' an' don't get scare, you mak' it up all right, An' twenty poun' you los' dat day, she's comin' back sam' night. We got small bugle boy also, he's mebbe stan' four foot, An' firs' t'ing ev'ry morning, sure, he mak' it toot! toot! toot! She's nice enough upon de day, for hear de bugle call, But w'en she play before daylight, I don't lak dat at all. We mus' get up immediatement, dat leetle feller blow, An' so we start heem off again, for pull de beeg batteau, De sojer man he's nice, nice boy, an' help us all he can, An' geev heem chance, he's mos' as good lak some Canadian man. Wall all de tam, she go lak dat, was busy every day, Don't get moche chance for foolish-ness, don't get no chance for play, Dere's plaintee danger all aroun', an' w'en we're comin' back We got look out for run heem saf