威廉·亨利·德拉蒙德

在这里你会发现长诗加拿大乡村医生诗人威廉·亨利·德拉蒙德

加拿大乡村医生

从政府里的老板到镇上的穷人,从乞丐到律师,从农民到小学生,所有的男人都是为了让世界运转起来。可是,有一个人,他的眼睛已经满了,不管什么样的婚礼,他总是不停地工作,不停地工作——当你把他放在树上的时候,人们就把他叫做医生,我认识的人只有他一个——我没有假期。如果你要出城过夏天——和我们在一起,早上你走出去的时候小鸟在唱歌,或者当你看到医生的时候他开着马车经过,你就会想到墙!医生一定很高兴,因为他整个夏天都在这条路上开着车,在枫树间吹着凉爽的风,他去拜访的时候,在天黑之前回家,和他的妻子和家人一起度过一个安静的夜晚。”当我们翻山越岭的时候,有个女人生病了,需要医生。翻山越岭看太阳下山一定是一段美好的旅程,让所有的颜色都像你所说的彩虹一样,人们都这么说我正在离开这个小镇。但是,康特丽亚并不总是夏天,医生可以给你讲很多他经历过的暴风雨的故事,他的浣熊皮大衣是如何派上用场的,当他不吹掉他的时候,因为如果她是老康特丽亚,她不总是老康特丽亚。那座山是如此的安静,当夏天的白云在她周围航行时,当羊群在高处吃草时,你应该在十二月看到她,当雪堆在她周围,冬天的所有雨水都在天空中流淌。O !当医生从他温暖的床上喊他来看望一个躺在山那边的可怜的病人时,他听到山的吼声,在山的另一边,在山的另一边,在山的另一边,在山的另一边。啊! well he know de warning but he can't stay till de morning So he's hitchin' up hees leetle horse an' put heem on burleau Den w'en he 's feex de buffalo, an' wissle to hees pony Away t'roo storm an' hurricane de contree doctor go. O! de small Canadian pony! dat 's de horse can walk de snowdreef. Dat 's de horse can fin' de road too he 's never been before Kip your heart up leetle feller, for dere 's many mile before you An' it 's purty hard job tellin' w'en you see your stable door. Yass! de doctor he can tole you, if he have de tam for talkin' All about de bird was singin' before de sum- mer lef' For he got dem on hees bureau an' he 's doin' it hese'f too An' de las' tam I was dere, me, I see dem all mese'f. But about de way he travel t'roo de stormy night of winter W'en de rain come on de spring flood, an' de bridge is wash away All de hard work, all de danger dat was offen hang aroun' heem Dat 's de tam our contree doctor don 't have very moche to say. For it 's purty ole, ole story, an' he alway have it wit' heem Ever since he come among us parish Saint Mathieu An' do doubt he's feelin' mebbe jus' de sam' as noder feller So he rader do hees talkin' about somet'ing dat was new.