威廉·亨利·德拉蒙德

在这里你会发现长诗圣塞巴斯蒂安山诗人威廉·亨利·德拉蒙德

圣塞巴斯蒂安山

我应该感到更满足一个‘丹我是快乐,更好的husban丹马,它很难鳍”的一个“plaintee女人如果戴伊有这样的男孩的女孩,我永远不会没有troub”,一个“没有规定格式代尔分钟但w凭戴伊是总是机智的我,一个面团我爱民主党不能帮助t 'inkin w呢?我看德孩子'ren tam的出去玩时我汁液的lak dat mese 'f,一个“窝de眼泪会圣塞巴斯蒂安·德·希尔的很遥远!当我十年前来到这里的时候,这里似乎很愉快,我做的艰苦的工作,从来都不是沉重的负担,粗糙的地方足够平坦,快速的步伐是缓慢的,我很高兴跟随路易斯走在前面,但有什么东西在我身上,我感到越来越强烈,它总是在我心里,一天比一天强,而且啊!我渴望再次看到那片土地和那片海岸,圣塞巴斯蒂安山正望着那片海湾!我常常想,有一次,站在门上,看那只大黄蜂在那儿伸得又宽又远,闻着草原上长得像星星一样的讨喜的花,看那只斑点羚羊在四周觅食,我们是怎么得到它的,男人和妻子,这不是男人的计划?靠着步枪、耙子、犁、铲子、锄头,上帝的祝福高高在上,靠着我们强壮的双手劳作,直到它屹立在我们的小麦田的中间,那里长着小麦和玉米田。很快,孩子们就满屋子都是,整天都是音乐,萨姆的妈妈过去常常在摇篮上对我唱歌,我几乎很抱歉,这是我的错,他们学了那些老掉牙的歌,把我带回到自己的国家有什么好处?直到我再也看不见了,我又看到了水流,看到了大力神渡船驶过海湾!像这样愚弄我有什么用?因为我一定不知道圣塞巴斯蒂安山离我很远!那个夏夜,当路易斯和我在一起,看着天上的天空,看着山和湖,小船在航行时,他吻了我,说:“托瓦内特,我很高兴你喜欢这片草原。尽你所能去旅行,亲爱的,在山顶上很好!” Jus' w'en I 'm lookin' dat beeg cloud too, standin' dere lak a wall! Sam' as de hill I know so well, home on ma own countree. Good job I was cryin' quiet den, an' Louis can't hear at all But I kiss de poor feller an' laugh, an' never say not'ing-me. W'at can you do wit' man lak dat, an' w'y am I bodder so? De firse t'ing he might fin' it out, den hees heart will feel it sore An' if he say 'Come home Toinette,' I 'm sure I mus' answer 'No', For if I 'm seein' dat place again, I never return no more! So let de heart break-I don't care, I won't say not'ing-me- I'll mak' dat promise on mese'f, an' kip it night an' day But O! Mon Dieu! how glad, how glad, an' happy I could be If de hill of St. Sebastien was not so far away!