威廉·亨利·德拉蒙德

在这里你会发现长诗老教堂司事诗人威廉·亨利·德拉蒙德

老教堂司事

我很清楚,这是一件很困难的事情,如果不是在这个世界上的一个破地方,在圣保罗科特的一个村子里,但是我们有六十五所房子或更多,有一个铁匠店和两个好商店,更不用说教堂和市政厅了。当然,在村子里的湖上,如果你有机会“四处看看”,你就会找到一个很好的女孩,我们也找到了她们——但是她们从来都不戴戒指,从一开始我就不知道她们都戴戒指,那是纳西斯·比留的女儿。纳西斯,他是教堂的牧师,他也照看长老,照看附近的房子,星期天他照看小男孩,不让他们吵得太厉害,他埋葬那些来的人,他们会死的。他就是这么干的,纳西斯·比留,我跟你说,这可真不容易,可负担得很重,因为有一年夏天,她被人跑来跑去,还没等他逮住她,她就吃光了德·柯瑞斯家所有的花!她在这条路的尽头。根本不是这样,因为冬天一到,纳西斯就给被告安排了更多的工作,见鬼!铲雪,直到他的背酸疼,给马和雪橇留点路,小心别让它们跑掉,然后在外面的双门上冻住。可是每当教堂的拱顶上坐满了“人们”,他们就在下面等着,等着他们上教堂,生怕他们的学生回来,把那些可怜的死人带到城里去。纳西斯常常在那儿整夜守候着他们。还有那个叫约瑟芬的女孩,她是她父亲的宠儿,他从没见过像她这样的人,所以当他要去圣杰罗姆做一些小小的旅行,把她一个人留在家里,我相信在他回家的时候,她会没事的。墙! nearly t'ree year is come an' go, De quietes' year de village know, For dem student don 't show hees face, An' de peop' is beginnin' to ax w'at for Dey 're alway goin' on Ile Bizard An' never pass on our place. But it 's bully tam for de ole Narcisse, An' w'en he 's lettin' heem go de pries' For stay away two t'ree day He t'ink of course it was purty good chance, So he buy heem new coat an' pair of pants, An' go see hees frien' noder side de bay. An' dat very sam night, ba gosh! it seem De girl 's not dreamin' some pleasan' dream For she visit de worse place never seen Down on T'ree Reever, an' near Kebeck W'ere robber-man 's chokin' her on de neck- De poor leetle Josephine! So she 's risin' up den and she tak' de gun An' off on de winder she quickly run For fear she might need a shot An' dem student he 's comin' across de square Right on de front of de cimetière An' carryin' somet'ing -you know w'at! So she 's takin' good aim on de beeges' man Abn' pull de trigger de hard she can, An' he 's yellin' an' don he go, Hees frien' dey say not'ing, but clear out quick, Dat 's way Josephine she was playin' trick On feller was treatin' poor dead folk so! Den she kick up a row an' begin' to feel Very sorry right off for de boy she keel An' de nex' t'ing she 's startin' cry An' call on her fader an' moder too, Poor leetle Josephine Beaulieu, An' wishin' she'd lak to die. But she did n't die den, an' he 's leevin' yet- Dat feller was comin' so near hees deat'- For she nursin' heem back to life, Dey 're feexin' it someway, I dunno how, But dey 're marry an' leev'in de city now An' she 's makin' heem firse classe wife. An' Narcisse hese'f he was alway say, 'It 's fonny t'ing how it come dat way But I 'm not very sorry at all, Course I know ma son he 's not doin' right, But man he was haulin' aroun' dat night Is worse ole miser on Cote St. Paul.'