亚伯拉罕考利

在这里你会发现长诗赞美诗。光诗人亚伯拉罕·考利

赞美诗。光

混沌的第一个孩子,从老黑人黑暗的子宫里生出来的那么美丽!当它看见那可爱的孩子时,忧郁的人群露出慈祥的面容,微笑着,你是荣耀的潮汐,它永不停歇,永不停歇!你这真爱的金雨,在你身上降临,天上人间做爱!向活跃的大自然致敬,她守护着生命和健康,她的欢乐,她的光彩和财富!向你的丈夫希特和你致敬!你是世界上最美丽的新娘,他是最健壮的新郎!你说,你所有带翅膀的箭,是从天上什么金色的箭筒里飞出来的?迅捷和力量是你与生俱来的:它们来自你伟大的陛下,你的陛下是神圣的话语。我相信,这箭术是为了表明,你在色彩上花了那么多的钱,在绘画上花了那么多的技巧,在你古老的臂膀上,配上了那华丽的天弓。你的赛跑刚开始,就结束了; Let a post-angel start with thee, And thou the goal of earth shalt teach as soon as he. Thou in the moon's bright chariot, proud and gay, Dost thy bright wood of stars survey, And all the year dost with thee bring, Of thousand flowery lights, thine own nocturnal spring. Thou Scythian-like dost round thy lands, above The sun's gilt tent, forever move, And still, as thou in pomp dost go, The shining pageants of the world attend thy show. Nor amidst all these triumphs dost thou scorn The humble glowworms to adorn, And with those living spangles gild - O greatness without pride! - the bushes of the field. Night and her ugly subjects thou dost fright, And sleep, the lazy owl of night; Ashamed and fearful to appear, They screen their horrid shapes with the black hemisphere. With 'em there hastes, and wildly takes the alarm, Of painted dreams, a busy swarm; At the first openings of thine eye, The various clusters break, the antic atoms fly. The guilty serpents and obscener beasts Creep conscious to their secret rests; Nature to thee does reverence pay; Ill omens and ill sights removes out of thy way. At thy appearance, Grief itself is said To shake his wings and rouse his head. And cloudy Care has often took A gentle beamy smile reflected from thy look. At thy appearance, Fear itself grows bold; Thy sunshine melts away his cold. Encouraged at the sight of thee, To the cheek color comes, and firmness to the knee. Even Lust, the master of a hardened face, Blushes if thou beest in the place, To darkness' curtains he retires; In sympathizing night he rolls his smoky fires. When, goddess, thou list'st up thy wakened head Out of the morning's purple bed, Thy quire of birds about thee play, And all the joyful world salutes the rising day. The ghosts and monster spirits that did presume A body's privilege to assume Vanish again invisibly, And bodies gain again their visibility. All the world's bravery that delights our eyes Is but thy several liveries; Thou the rich dye on them bestow'st; Thy nimble pencil paints this landscape as thou go'st. A crimson garment in the rose thou wear'st; A crown of studded gold thou bear'st; The virgin blies in their white Are clad but with the lawn of almost naked light. The violet, spring's little infant, stands Girt in thy purple swaddling-bands; On the fair tulip thou dost dote; Thou cloth'st it in a gay and parti-colored coat. With flame condensed thou dost the jewels fix, And solid colors in it mix; Flora herself envies to see Flowers fairer than her own, and durable as she. Ah, goddess! would thou couldst thy hand withhold And be less liberal to gold; Didst thou less value to it give, Of how much care, alas! mightst thou poor man relieve! To me the sun is more delightful far, And all fair days much fairer are, But few, ah wondrous few, there be Who do not gold prefer, O goddess, even to thee. Through the soft ways of heaven, and air, and sea, Which open all their pores to thee, Like a clear river thou dost glide, And with thy living stream through the close channels slide. But where firm bodies thy free course oppose, Gently thy source the land o'erflows, Takes there possession, and does make Of colors mingled, light, a thick and standing lake. But the vast ocean of unbounded day In the empyrean heaven does stay. Thy rivers, lakes, and springs below From thence took first their rise, thither at last must flow.