阿尔弗雷德·丁尼生

在这里你会发现长诗博阿迪西亚诗人阿尔弗雷德·丁尼生

博阿迪西亚

在莫纳海岸附近,那些尼洛尼亚军团的士兵烧毁了德鲁伊和德鲁伊女祭司的树林和祭坛,在遥远的东方,博阿狄西亚,驾着战车高高站在那里,疯狂地让所有听到她激烈言论的人发狂,被英国一半的部落所包围,在殖民地卡莫洛沙丘附近,她的女儿们为一个狂野的联盟而大喊大叫。那些蔑视我们部落,称我们为不列颠野蛮人的人,他们听到我了吗,他们会听吗,他们会同情我的恳求吗?我能在他们的痛苦中留心他们吗?我能容忍你的恳求吗?听着,伊塞尼亚人,卡蒂厄克兰人,听着,科利塔尼亚人,特里诺班特!他们那贪婪的鹰嘴和鹰爪一定要消灭我们吗?撕裂英国高贵的耳朵,让它血腥地颤抖?叫一声回答吧,英国的乌鸦!无数的树皮和黑色,黑色环绕着罗马的腐尸,把尸体变成骷髅,鸢和红隼,狼和狼金,从旷野来,在里面打滚,直到贝儿的脸被照亮,塔拉尼斯被安抚。看,他们的殖民地半守半守! lo their colony, Camulodune! There the horde of Roman robbers mock at a barbarous adversary. There the hive of Roman liars worship a gluttonous emperor-idiot. Such is Rome, and this her deity: hear it, Spirit of Cassivelaun! `Hear it, Gods! the Gods have heard it, O Icenian, O Coritanian! Doubt not ye the Gods have answer'd, Catieuchlanian, Trinobant. These have told us all their anger in miraculous utterances, Thunder, a flying fire in heaven, a murmur heard aerially, Phantom sound of blows descending, moan of an enemy massacred, Phantom wail of women and children, multitudinous agonies. Bloodily flow'd the Tamesa rolling phantom bodies of horses and men; Then a phantom colony smoulder'd on the refluent estuary; Lastly yonder yester-even, suddenly giddily tottering-- There was one who watch'd and told me--down their statue of Victory fell. Lo their precious Roman bantling, lo the colony Camulodune, Shall we teach it a Roman lesson? shall we care to be pitiful? Shall we deal with it as an infant? shall we dandle it amorously? `Hear Icenian, Catieuchlanian, hear Coritanian, Trinobant! While I roved about the forest, long and bitterly meditating, There I heard them in the darkness, at the mystical ceremony, Loosely robed in flying raiment, sang the terrible prophetesses. "Fear not, isle of blowing woodland, isle of silvery parapets! Tho' the Roman eagle shadow thee, tho' the gathering enemy narrow thee, Thou shalt wax and he shall dwindle, thou shalt be the mighty one yet! Thine the liberty, thine the glory, thine the deeds to be celebrated, Thine the myriad-rolling ocean, light and shadow illimitable, Thine the lands of lasting summer, many-blossoming Paradises, Thine the North and thine the South and thine the battle-thunder of God." So they chanted: how shall Britain light upon auguries happier? So they chanted in the darkness, and there cometh a victory now. Hear Icenian, Catieuchlanian, hear Coritanian, Trinobant! Me the wife of rich Prasutagus, me the lover of liberty, Me they seized and me they tortured, me they lash'd and humiliated, Me the sport of ribald Veterans, mine of ruffian violators! See they sit, they hide their faces, miserable in ignominy! Wherefore in me burns an anger, not by blood to be satiated. Lo the palaces and the temple, lo the colony Camulodune! There they ruled, and thence they wasted all the flourishing territory, Thither at their will they haled the yellow-ringleted Britoness-- Bloodily, bloodily fall the battle-axe, unexhausted, inexorable. Shout Icenian, Catieuchlanian, shout Coritanian, Trinobant, Till the victim hear within and yearn to hurry precipitously Like the leaf in a roaring whirlwind, like the smoke in a hurricane whirl'd. Lo the colony, there they rioted in the city of Cunobeline! There they drank in cups of emerald, there at tables of ebony lay, Rolling on their purple couches in their tender effeminacy. There they dwelt and there they rioted; there--there--they dwell no more. Burst the gates, and burn the palaces, break the works of the statuary, Take the hoary Roman head and shatter it, hold it abominable, Cut the Roman boy to pieces in his lust and voluptuousness, Lash the maiden into swooning, me they lash'd and humiliated, Chop the breasts from off the mother, dash the brains of the little one out, Up my Britons, on my chariot, on my chargers, trample them under us.' So the Queen Boadicea, standing loftily charioted, Brandishing in her hand a dart and rolling glances lioness-like, Yell'd and shriek'd between her daughters in her fierce volubility. Till her people all around the royal chariot agitated, Madly dash'd the darts together, writhing barbarous lineaments, Made the noise of fros