阿尔弗雷德·丁尼生

在这里你会发现负责轻旅诗人阿尔弗雷德·丁尼生

负责轻旅

半里格,半里格,半里格向前,六百人都骑在死亡谷里。“前进,轻骑兵!”把枪收起来!他说,六百骑兵骑进了死亡之谷。“前进,轻骑兵队!”有一个人沮丧吗?士兵们并不知道有人犯了错:他们用不着回答,用不着解释为什么,他们只知道去做,去死。那六百人骑马进入死亡谷。大炮在他们的右边,大炮在他们的左边,大炮在他们的前面,炮声隆隆。在枪林弹雨中,他们勇敢地骑着马,奔向死亡的深渊,奔向地狱的入口。四、他们亮出所有的军刀,在空中挥刀,向炮手挥刀,向军队冲去。全世界的人都感到惊奇。哥萨克和俄国人被军刀砍得支离破碎。 Then they rode back, but not Not the six hundred.V Cannon to right of them, Cannon to left of them, Cannon behind them Volley'd and thunder'd; Storm'd at with shot and shell, While horse and hero fell, They that had fought so well Came thro' the jaws of Death, Back from the mouth of Hell, All that was left of them, Left of six hundred.VI When can their glory fade? O the wild charge they made! All the world wonder'd. Honour the charge they made! Honour the Light Brigade, Noble six hundred!