阿尔弗雷德·丁尼生

在这里你会发现长诗伊诺克·雅顿诗人阿尔弗雷德·丁尼生

伊诺克·雅顿

长长的断崖留下了一个裂口;峡谷里是泡沫和黄沙;远处,红色的屋顶环绕着一个狭窄的码头;然后是一座腐烂的教堂;一条长街通向一座高塔磨坊;在它身后高高的天空上,有一幅灰色的丹麦画幅;一棵榛子树,被秋天的坚果缠住,在杯状的树洞里郁郁葱葱。在这个海滩一百年前,三个孩子的三个房子,安妮·李,最漂亮的小女子在港口,和菲利普·雷米勒的唯一的儿子,和伊诺克·雅顿,粗糙的水手的小伙子孤儿由冬季海难,玩会浪费和木材的岸边,线圈的绳索,黝黑的渔网,锚的生锈的巧合,和船只updrawn,和建造的城堡溶解沙观看溢出,或跟踪飞行白色的断路器,小小的脚印每天都被洗去。悬崖下有一个狭窄的洞,孩子们在里面做家务。 Enoch was host one day, Philip the next, While Annie still was mistress; but at times Enoch would hold possession for a week: `This is my house and this my little wife.' `Mine too' said Philip `turn and turn about:' When, if they quarrell'd, Enoch stronger-made Was master: then would Philip, his blue eyes All flooded with the helpless wrath of tears, Shriek out `I hate you, Enoch,' and at this The little wife would weep for company, And pray them not to quarrel for her sake, And say she would be little wife to both. But when the dawn of rosy childhood past, And the new warmth of life's ascending sun Was felt by either, either fixt his heart On that one girl; and Enoch spoke his love, But Philip loved in silence; and the girl Seem'd kinder unto Philip than to him; But she loved Enoch; tho' she knew it not, And would if ask'd deny it. Enoch set A purpose evermore before his eyes, To hoard all savings to the uttermost, To purchase his own boat, and make a home For Annie: and so prosper'd that at last A luckier or a bolder fisherman, A carefuller in peril, did not breathe For leagues along that breaker-beaten coast Than Enoch. Likewise had he served a year On board a merchantman, and made himself Full sailor; and he thrice had pluck'd a life From the dread sweep of the down-streaming seas: And all me look'd upon him favorably: And ere he touch'd his one-and-twentieth May He purchased his own boat, and made a home For Annie, neat and nestlike, halfway up The narrow street that clamber'd toward the mill. Then, on a golden autumn eventide, The younger people making holiday, With bag and sack and basket, great and small, Went nutting to the hazels. Philip stay'd (His father lying sick and needing him) An hour behind; but as he climb'd the hill, Just where the prone edge of the wood began To feather toward the hollow, saw the pair, Enoch and Annie, sitting hand-in-hand, His large gray eyes and weather-beaten face All-kindled by a still and sacred fire, That burn'd as on an altar. Philip look'd, And in their eyes and faces read his doom; Then, as their faces drew together, groan'd, And slipt aside, and like a wounded life Crept down into the hollows of the wood; There, while the rest were loud in merrymaking, Had his dark hour unseen, and rose and past Bearing a lifelong hunger in his heart. So these were wed, and merrily rang the bells, And merrily ran the years, seven happy years, Seven happy years of health and competence, And mutual love and honorable toil; With children; first a daughter. In him woke, With his first babe's first cry, the noble wish To save all earnings to the uttermost, And give his child a better bringing-up Than his had been, or hers; a wish renew'd, When two years after came a boy to be The rosy idol of her solitudes, While Enoch was abroad on wrathful seas, Or often journeying landward; for in truth Enoch's white horse, and Enoch's ocean-spoil In ocean-smelling osier, and his face, Rough-redden'd with a thousand winter gales, Not only to the market-cross were known, But in the leafy lanes behind the down, Far as the portal-warding lion-whelp, And peacock-yewtree of the lonely Hall, Whose Friday fare was Enoch's ministering. Then came a change, as all things human change. Ten miles to northward of the narrow port Open'd a larger haven: thither used Enoch at times to go by land or sea; And once when there, and clambering on a mast In harbor, by mischance he slipt and fell: A limb was broken when they lifted him; And while he lay recovering there, his wife Bore him another son, a sickly one: Another hand crept too across his trade Taking her bread a