埃德娜·圣文森特·米莱

在这里你会发现长诗沼泽里的蓝旗诗人埃德娜·圣文森特·米莱

沼泽里的蓝旗

神召了我们,我们就来了。我们深爱的地球化为灰烬;天堂是邻居的房子,对我们开放,失去了。天堂的光芒闪耀,是上帝走在前面;然而我却沿路哭泣,想要我自己的房子。没人看见,也没人理睬,我哭着说:“我的眼睛吻过的一切,再见!我们不再相见,可爱的,可爱的薄雾!疲倦的翅膀整天在火上起落!-每堵墙都被热得通红,每根电线都被热得粗糙- "再见吧,你们这些被飞舞的余烬追逐的小风!再见吧,你这颤抖的白昼,用你的双手捂着脸! And, ah, blackened by strange blight, Or to a false sun unfurled, Now forevermore goodbye, All the gardens in the world! On the windless hills of Heaven, That I have no wish to see, White, eternal lilies stand, By a lake of ebony. But the Earth forevermore Is a place where nothing grows,— Dawn will come, and no bud break; Evening, and no blossom close. Spring will come, and wander slow Over an indifferent land, Stand beside an empty creek, Hold a dead seed in her hand." God had called us, and we came, But the blessed road I trod Was a bitter road to me, And at heart I questioned God. "Though in Heaven," I said, "be all That the heart would most desire, Held Earth naught save souls of sinners Worth the saving from a fire? Withered grass,—the wasted growing! Aimless ache of laden boughs!" Little things God had forgotten Called me, from my burning house. "Though in Heaven," I said, "be all That the eye could ask to see, All the things I ever knew Are this blaze in back of me." "Though in Heaven," I said, "be all That the ear could think to lack, All the things I ever knew Are this roaring at my back." It was God who walked ahead, Like a shepherd to the fold; In his footsteps fared the weak, And the weary and the old, Glad enough of gladness over, Ready for the peace to be,— But a thing God had forgotten Was the growing bones of me. And I drew a bit apart, And I lagged a bit behind, And I thought on Peace Eternal, Lest He look into my mind: And I gazed upon the sky, And I thought of Heavenly Rest,— And I slipped away like water Through the fingers of the blest! All their eyes were fixed on Glory, Not a glance brushed over me; "Alleluia! Alleluia!" Up the road,—and I was free. And my heart rose like a freshet, And it swept me on before, Giddy as a whirling stick, Till I felt the earth once more. All the earth was charred and black, Fire had swept from pole to pole; And the bottom of the sea Was as brittle as a bowl; And the timbered mountain-top Was as naked as a skull,— Nothing left, nothing left, Of the Earth so beautiful! "Earth," I said, "how can I leave you?" "You are all I have," I said; "What is left to take my mind up, Living always, and you dead?" "Speak!" I said, "Oh, tell me something! Make a sign that I can see! For a keepsake! To keep always! Quick!—before God misses me!" And I listened for a voice;— But my heart was all I heard; Not a screech-owl, not a loon, Not a tree-toad said a word. And I waited for a sign;— Coals and cinders, nothing more; And a little cloud of smoke Floating on a valley floor. And I peered into the smoke Till it rotted, like a fog:— There, encompassed round by fire, Stood a blue-flag in a bog! Little flames came wading out, Straining, straining towards its stem, But it was so blue and tall That it scorned to think of them! Red and thirsty were their tongues, As the tongues of wolves must be, But it was so blue and tall— Oh, I laughed, I cried, to see! All my heart became a tear, All my soul became a tower, Never loved I anything As I loved that tall blue flower! It was all the little boats That had ever sailed the sea, It was all the little books That had gone to school with me; On its roots like iron claws Rearing up so blue and tall,— It was all the gallant Earth With its back against a wall! In a breath, ere I had breathed,— Oh, I laughed, I cried, to see!— I was kneeling at its side, And it leaned its head on me! Crumbling stones and sliding sand Is the road to Heaven now; Icy at my straining knees Drags the awful under-tow; Soon but stepping-stones of dust Will the road to Heaven be,— Father, Son and Holy Ghost, Reach a hand and rescue me! "There—there, my blue-flag flower; Hush—hush—go to s