弗朗西丝·艾伦·沃特金斯

在这里你会发现长诗阿姨克洛伊诗人弗朗西丝·艾伦·沃特金斯

阿姨克洛伊

.我记得,记得很清楚。那黑暗而可怕的一天。当他们低声对我说:“克洛伊,……”你的孩子被卖了!”1.好像是一颗子弹。把我射穿了。我觉得我的心弦。正好断成两半。 1. And I says to cousin Milly, . "There must be some mistake; . Where's Mistus?" "In the great house crying -- . Crying like her heart would break. 1. "And the lawyer's there with Mistus; . Says he's come to 'ministrate, . 'Cause when master died he just left . Heap of debt on the estate. 1. "And I thought 'twould do you good . To bid your boys good-bye -- . To kiss them both and shake their hands, . And have a hearty cry. 1. "Oh! Chloe, I knows how you feel, . 'Cause I'se been through it all; . I thought my poor old heart would break, . When master sold my Saul." 1. Just then I heard the footsteps . Of my children at the door, . And then I rose right up to meet them, . But I fell upon the floor. 1. And I heard poor Jakey saying, . "Oh, mammy, don't you cry!" . And I felt my children kiss me . And bid me, both, good-bye. 1. Then I had a mighty sorrow, . Though I nursed it all alone; . But I wasted to a shadow, . And turned to skin and bone. 1. But one day dear uncle Jacob . (In heaven he's now a saint) . Said, "Your poor heart is in the fire, . But child you must not faint." 1. Then I said to uncle Jacob, . If I was good like you, . When the heavy trouble dashed me . I'd know just what to do. 1. Then he said to me, "Poor Chloe, . The way is open wide:" . And he told me of the Saviour, . And the fountain in His side. 1. Then he said "Just take your burden . To the blessed Master's feet; . I takes all my troubles, Chloe, . Right unto the mercy-seat." 1. His words waked up my courage, . And I began to pray, . And I felt my heavy burden . Rolling like a stone away. 1. And a something seemed to tell me, . You will see your boys again -- . And that hope was like a poultice . Spread upon a dreadful pain. 1. And it often seemed to whisper, . Chloe, trust and never fear; . You'll get justice in the kingdom, . If you do not get it here. [2] The Deliverance 2. Master only left old Mistus . One bright and handsome boy; . But she fairly doted on him, . He was her pride and joy. 2. We all liked Mister Thomas, . He was so kind at heart; . And when the young folkes got in scrapes, . He always took their part. 2. He kept right on that very way . Till he got big and tall, . And old Mistus used to chide him . And say he'd spile us all. 2. But somehow the farm did prosper . When he took things in hand; . And though all the servants liked him, . He made them understand. 2. One evening Mister Thomas said, . "Just bring my easy shoes; . I am going to sit by mother, . And read her up the news." 2. Soon I heard him tell old Mistus . We're bound to have a fight; . But we'll whip the Yankees, mother, . We'll whip them sure as night!" 2. Then I saw old Mistus tremble; . She gasped and held her breath; . And she looked on Mister Thomas . With a face as pale as death. 2. "They are firing on Fort Sumpter; . Oh! I wish that I was there! -- . Why, dear mother! what's the matter? . You're the picture of despair." 2. "I was thinking, dearest Thomas, . 'Twould break my very heart . If a fierce and dreadful battle . Should tear our lives apart." 2. "None but cowards, dearest mother, . Would skulk unto the rear, . When the tyrant's hand is shaking . All the heart is holding dear." 2. I felt sorry for old Mistus; . She got too full to speak; . But I saw the great big tear-drops . A running down her cheek. 2. Mister Thomas too was troubled . With choosing on that night, . Betwixt staying with his mother . And joining in the fight. 2. Soon down into the village came . A call for volunteers; . Mistus gave up Mister Thomas, . With many sighs and tears. 2. His uniform was real handsome; .