约翰Keble

在这里你会发现婚姻诗人约翰·基布尔

婚姻

在凡人的欢乐中有一种敬畏,一种深深的神秘的恐惧,心的一半仍然在使用,仿佛我们太靠近伊甸园的入口,那些火焰在波浪形的尖顶周围咆哮,阻止我们脆弱的欲望,那曾经让我们付出如此高昂代价的东西。我们蜷缩在那探询心灵的眼睛前,狂喜似它的痛苦;爱情即使结了婚,直到你临在,也不敢相信自己的胜利;于是,她无畏地在空中跃起,把天堂的气息放在她的翅膀下,把她的木音放得狂野,唱出一曲有调有调的曲调。我要走了,尽管它像露珠一样柔软,像空气一样自由地落下,你的圣坛满了,你的信徒会迷上一个异邦之夜的美梦,在爱情的不顾下举起她的火炬,用低贱的野火把神圣的婚礼大厅吓得魂飞梦散。我们献上婚礼的恩宠;欢迎,所有纯洁和善良的欲望,以平和的步伐走向这神圣的通道!你们到哪里去寻找爱完美的微笑呢?你们的祈祷不是在她的故乡学过的吗?除了在他最仁慈的额头上,谁在这里等着祝福你?他活着的时候,没有结婚的誓言,没有向亲爱的幻想低头;爱的自我——他不需要在地上哺育天上的种子;然而,在他的眼睛里,我们看到了新娘的喜悦和恐惧的安慰。他紧握结婚的手环,戴上结婚的戒指,然后让你们手拉手地跪着,从他的宝库中取出他父亲最亲爱的祝福,从前洒在以撒的婚床上,现在放在餐桌上,在你们铺开我们慷慨的国王之前。 All blessings of the breast and womb, Of Heaven and earth beneath, Of converse high, and sacred home, Are yours, in life and death. Only kneel on, nor turn away From the pure shrine, where Christ to-day Will store each flower, ye duteous lay, For an eternal wreath.