迈克尔•德雷顿

在这里你会发现十四行诗第十九首:你不能爱诗人迈克尔·德雷顿

十四行诗第十九首:你不能爱

你不会爱,我美丽的心,为什么呢?曾几何时,你告诉我你会的;但现在你又要同样地否认,如果你愿意,向上帝祈祷吧。什么,你会恨吗?不,你也不会。既不爱也不恨,那又如何?你会怎么做?怎么,你会在两者之间保持刻薄吗,还是你会既爱我又恨我?然而,这并不适用。下一个什么? What other shift? You will, and will not; what a coil is here. I see your craft, now I perceive your drift, And all this while I was mistaken there; Your love and hate is this, I now do prove you: You love in hate, by hate to make me love you.