拉迪亚德·吉卜林

在这里你会发现猛禽行军诗人拉迪亚德·吉卜林

猛禽行军

3月!我们的裤子上沾满了泥巴。前面!——眼睛往前看,看彩桶的滴水。前面!屋子里女人的脸不是那种可以带上船的东西。欢呼!我们永远也不会走向胜利。欢呼!我们再也听不到大炮的轰鸣声了! The Large Birds o' Prey They will carry us away, An' you'll never see your soldiers any more! Wheel! Oh, keep your touch; we're goin' round a corner. Time! -- mark time, an' let the men be'ind us close. Lord! the transport's full, an' 'alf our lot not on 'er -- Cheer, O cheer! We're going off where no one knows. March! The Devil's none so black as 'e is painted! Cheer! We'll 'ave some fun before we're put away. 'Alt, an' 'and 'er out -- a woman's gone and fainted! Cheer! Get on -- Gawd 'elp the married men to-day! Hoi! Come up, you 'ungry beggars, to yer sorrow. ('Ear them say they want their tea, an' want it quick!) You won't have no mind for slingers, not to-morrow -- No; you'll put the 'tween-decks stove out, bein' sick! 'Alt! The married kit 'as all to go before us! 'Course it's blocked the bloomin' gangway up again! Cheer, O cheer the 'Orse Guards watchin' tender o'er us, Keepin' us since eight this mornin' in the rain! Stuck in 'eavy marchin'-order, sopped and wringin' -- Sick, before our time to watch 'er 'eave an' fall, 'Ere's your 'appy 'ome at last, an' stop your singin'. 'Alt! Fall in along the troop-deck! Silence all! Cheer! For we'll never live to see no bloomin' victory! Cheer! An' we'll never live to 'ear the cannon roar! (One cheer more!) The jackal an' the kite 'Ave an 'ealthy appetite, An' you'll never see your soldiers any more! ('Ip! Urroar!) The eagle an' the crow They are waitin' ever so, An' you'll never see your soldiers any more! ('Ip! Urroar!) Yes, the Large Birds o' Prey They will carry us away, An' you'll never see your soldiers any more!