拉迪亚德·吉卜林

在这里你会发现长诗死者之歌诗人拉迪亚德·吉卜林

死者之歌

现在听着亡灵之歌——在北方破碎的冰山边缘——他们静静地望着北极,睡在剥了皮的雪橇旁。南方的亡灵之歌——在阳光下,在他们的骷髅马旁,在灼热的河道的尘土中,战士们呜咽着,咆哮着。亡灵之歌在东方——在炎热腐烂的丛林深处,在野狗猿吠叫的地方——在水牛打滚的地方。西部的亡灵之歌——在荒芜之地,在背叛他们的荒原,狼人把他们的背包从营地和他们制造的坟堆上摔下来;请听亡灵之歌!我们是做梦的人,在人声嘈杂的城镇里做着美梦;我们向往着天际线以外的地方,那是奇怪的道路向下延伸的地方。低语来了,幻象来了,有需要的力量来了,直到那非人类灵魂的灵魂被借给我们去领导。就像鹿——就像牛——离开吃草的羊群,我们怀着孩子们的信念继续前进。后来木柴没了,食物也没了,最后一滴水也干了,我们怀着小孩子的信念躺下,死去了。 On the sand-drift -- on the veldt-side -- in the fern-scrub we lay, That our sons might follow after by the bones on the way. Follow after -- follow after! We have watered the root, And the bud has come to blossom that ripens for fruit! Follow after -- we are waiting, by the trails that we lost, For the sounds of many footsteps, for the tread of a host. Follow after -- follow after -- for the harvest is sown: By the bones about the wayside ye shall come to your own! When Drake went down to the Horn And England was crowned thereby, 'Twixt seas unsailed and shores unhailed Our Lodge -- our Lodge was born (And England was crowned thereby!) Which never shall close again By day nor yet by night, While man shall take his life to stake At risk of shoal or main (By day nor yet by night). But standeth even so As now we witness here, While men depart, of joyful heart, Adventure for to know (As now bear witness here!) II We have fed our sea for a thousand years And she calls us, still unfed, Though there's never a wave of all her waves But marks our English dead: We have strawed our best to the weed's unrest, To the shark and the sheering gull. If blood be the price of admiralty, Lord God, we ha' paid in full! There's never a flood goes shoreward now But lifts a keel we manned; There's never an ebb goes seaward now But drops our dead on the sand -- But slinks our dead on the sands forlore, From the Ducies to the Swin. If blood be the price of admiralty, If blood be the price of admiralty, Lord God, we ha' paid it in! We must feed our sea for a thousand years, For that is our doom and pride, As it was when they sailed with the ~Golden Hind~, Or the wreck that struck last tide -- Or the wreck that lies on the spouting reef Where the ghastly blue-lights flare. If blood be the price of admiralty, If blood be the price of admiralty, If blood be the price of admiralty, Lord God, we ha' bought it fair!