沃尔特·惠特曼

在这里你会发现长诗红木之歌诗人沃尔特·惠特曼

红木之歌

一首加州之歌!一种预言和间接——一种不可捉摸的思想,像空气一样呼吸;林中仙女的合唱,渐行渐远,离去——或者是林中仙女的离去;从大地和天空传来一种低沉的、决定命运的、巨大的声音,是茂密的红木林中一棵即将死去的大树发出的声音。再见吧,我的兄弟们,再见吧,大地和天空——再见吧,你们邻近的水;我的时代结束了,我的任期到了。沿着北海岸,刚从岩石环绕的海岸和洞穴中回来,在门多西诺的乡村,在海水含盐的空气中,伴随着低沉而嘶哑的低音和伴奏,伴随着斧头噼啪作响的击打,铿锵有力的手臂驱使着,被斧头锋利的舌头深深地撕裂着——在茂密的红杉林中,我听到那棵高大的树在唱着它的死亡颂歌。直升机没有听见——营地的棚屋没有回音;那些耳朵灵敏的车夫、锁匠和螺丝匠,听不见他们的声音,因为森林精灵们从他们千年来出没的地方回来,加入了他们的行列;但在我的灵魂深处,我清楚地听到。 Murmuring out of its myriad leaves, 20 Down from its lofty top, rising two hundred feet high, Out of its stalwart trunk and limbs--out of its foot-thick bark, That chant of the seasons and time--chant, not of the past only, but the future. You untold life of me, And all you venerable and innocent joys, Perennial, hardy life of me, with joys, 'mid rain, and many a summer sun, And the white snows, and night, and the wild winds; O the great patient, rugged joys! my soul's strong joys, unreck'd by man; (For know I bear the soul befitting me--I too have consciousness, identity, And all the rocks and mountains have--and all the earth;) 30 Joys of the life befitting me and brothers mine, Our time, our term has come. Nor yield we mournfully, majestic brothers, We who have grandly fill'd our time; With Nature's calm content, and tacit, huge delight, We welcome what we wrought for through the past, And leave the field for them. For them predicted long, For a superber Race--they too to grandly fill their time, For them we abdicate--in them ourselves, ye forest kings! 40 In them these skies and airs--these mountain peaks--Shasta--Nevadas, These huge, precipitous cliffs--this amplitude--these valleys grand-- Yosemite, To be in them absorb'd, assimilated. Then to a loftier strain, Still prouder, more ecstatic, rose the chant, As if the heirs, the Deities of the West, Joining, with master-tongue, bore part. Not wan from Asia's fetishes, Nor red from Europe's old dynastic slaughter-house, (Area of murder-plots of thrones, with scent left yet of wars and scaffolds every where,) 50 But come from Nature's long and harmless throes--peacefully builded thence, These virgin lands--Lands of the Western Shore, To the new Culminating Man--to you, the Empire New, You, promis'd long, we pledge, we dedicate. You occult, deep volitions, You average Spiritual Manhood, purpose of all, pois'd on yourself-- giving, not taking law, You Womanhood divine, mistress and source of all, whence life and love, and aught that comes from life and love, You unseen Moral Essence of all the vast materials of America, (age upon age, working in Death the same as Life,) You that, sometimes known, oftener unknown, really shape and mould the New World, adjusting it to Time and Space, You hidden National Will, lying in your abysms, conceal'd, but ever alert, 60 You past and present purposes, tenaciously pursued, may-be unconscious of yourselves, Unswerv'd by all the passing errors, perturbations of the surface; You vital, universal, deathless germs, beneath all creeds, arts, statutes, literatures, Here build your homes for good--establish here--These areas entire, Lands of the Western Shore, We pledge, we dedicate to you. For man of you--your characteristic Race, Here may be hardy, sweet, gigantic grow--here tower, proportionate to Nature, Here climb the vast, pure spaces, unconfined, uncheck'd by wall or roof, Here laugh with storm or sun--here joy--here patiently inure, Here heed himself, unfold himself (not others' formulas heed)--here fill his time, 70 To duly fall, to aid, unreck'd at last, To disappear, to serve. Thus, on the northern coast, In the echo of teamsters' calls, and the clinking chains, and the music of choppers' axes, The falling trunk and limbs, the crash, the muffled shriek, the groan, Such words combined from the Redwood-tree--as of wood-spirits' voices ecstatic, ancient and rustling, The century-lasting, unseen dryads, singing, withdrawing, All their recesses of for