威廉·施温克·吉尔伯特

在这里你会发现一个向美丽少女求爱的男人诗人威廉·施温克·吉尔伯特

一个向美丽少女求爱的男人

一个男人想要追求一位美丽的姑娘,就不应该成为这一行的学徒;并且整天有条不紊地学习如何奉承、哄骗和说服。他应该从十四岁开始当学徒,从早到晚练习;等他长大了,只要他愿意,我就和他订婚,他也许会俘获一位女王的心!这纯粹是一种技巧问题,只要他们愿意,每个人都可以做到;但是每个人都必须学习诀窍,如果他想确保他的吉尔!如果他充分利用了他的时间,他会小心翼翼地修剪他的树枝,每只鸟都会听他的话飞下来。不管它的羽毛和气候。他必须明白,触碰的快感可能意义不大,也可能毫无意义,也可能意义重大;这是一件稀有的乐器,要小心使用,应该这样对待。这纯粹是一种技巧问题,只要他们愿意,每个人都可以掌握它;但是每个杰克,如果他想确保他的吉尔,他必须学习诀窍! Then a glance may be timid or free; It will vary in mighty degree, From an impudent stare To a look of despair That no maid without pity can see. And a glance of despair is no guide - It may have its ridiculous side; It may draw you a tear Or a box on the ear; You can never be sure till you've tried. It is purely a matter of skill, Which all may attain if they will: But every Jack He must study the knack If he wants to make sure of his Jill!