威廉·施温克·吉尔伯特

在这里你会发现他和她诗人威廉·施温克·吉尔伯特

他和她

(他。我认识一个年轻人,他爱上了一个小女仆——(嘿,但他的脸是一种景象!)他很沉默,因为他很谦虚,也很害怕。(嘿,他是年轻人中最胆小的!)我认识一个女仆,她爱上了一个勇敢的年轻人(嘿,但随着时间的流逝,她变得越来越恶心!)她不能告诉他所有的悲伤,悲伤的真相-(嘿,但我认为那个小女佣会死!)[两者。现在告诉我祈祷,告诉我真相,这个可怜的灵魂究竟该怎么办?(他。他不能吃,也不能睡——(嘿,但他的脸是一种景象!)他每天都要哭——要哭——(嘿,他真是个可怜的年轻人!)她很瘦,脸色也很苍白——(嘿,但她一天比一天恶心!)她每天都去哭——哭——(嘿,但我想那个小姑娘会死的!)现在告诉我祈祷,告诉我真相,这个可怜的灵魂究竟该怎么办?(她。如果我是那个年轻人,我就把我的名字给她——(嘿,但她的脸很好看!)] If I were the maid I should fan his honest flame - (Hey, but he's bashful as a youth can be!) [SHE.] If I were the youth I should speak to her to-day - (Hey, but she sickens as the days go by!) [HE.] If I were the maid I should meet the lad half way - (For I really do believe that timid youth will die!) [BOTH.] I thank you much for your counsel true; I've learnt what that poor soul ought to do!