威廉·施温克·吉尔伯特

在这里你会发现长诗博里亚·邦加利·布国王诗人威廉·施温克·吉尔伯特

博里亚·邦加利·布国王

博里亚·邦加利·布国王是一个吃人的非洲浪头;他的叹息是喧闹,他的低语是可怕的叫喊——可怕的,可怕的叫喊!四个被试者,都是男性,对BORRIA来说,膝盖是两倍的,他们曾经有过更大的规模,但他吃了平衡,你看(“规模”和“平衡”是双关语,你看)。有傲慢的psh - tush - bah,有笨拙的嘟嘟- dumd - dey,绝望的acka - dey - ah,还有可爱的小嘟嘟- tum - tum - teh -模范的嘟嘟- tum - teh。有一天,船员们都很悲伤,因为他们连一口肉都没有了,波里亚·邦加利布渴望吃点东西——“来,给我点吃的吧!”“哎呀,我觉得饿极了;哦,可爱的小东西,我到底到哪里去找饭吃呢?因为我今天没有吃晚饭!——今天一点晚餐也没有!“亲爱的图托姆,我们该怎么办?” Come, get us a meal, or, in truth, If you don't, we shall have to eat you, Oh, adorable friend of our youth! Thou beloved little friend of our youth!' And he answered, 'Oh, BUNGALEE BOO, For a moment I hope you will wait, - TIPPY-WIPPITY TOL-THE-ROL-LOO Is the Queen of a neighbouring state - A remarkably neighbouring state. 'TIPPY-WIPPITY TOL-THE-ROL-LOO, She would pickle deliciously cold - And her four pretty Amazons, too, Are enticing, and not very old - Twenty-seven is not very old. 'There is neat little TITTY-FOL-LEH, There is rollicking TRAL-THE-RAL-LAH, There is jocular WAGGETY-WEH, There is musical DOH-REH-MI-FAH - There's the nightingale DOH-REH-MI-FAH!' So the forces of BUNGALEE BOO Marched forth in a terrible row, And the ladies who fought for QUEEN LOO Prepared to encounter the foe - This dreadful, insatiate foe! But they sharpened no weapons at all, And they poisoned no arrows - not they! They made ready to conquer or fall In a totally different way - An entirely different way. With a crimson and pearly-white dye They endeavoured to make themselves fair, With black they encircled each eye, And with yellow they painted their hair (It was wool, but they thought it was hair). And the forces they met in the field:- And the men of KING BORRIA said, 'Amazonians, immediately yield!' And their arrows they drew to the head - Yes, drew them right up to the head. But jocular WAGGETY-WEH Ogled DOODLE-DUM-DEY (which was wrong), And neat little TITTY-FOL-LEH Said, 'TOOTLE-TUM, you go along! You naughty old dear, go along!' And rollicking TRAL-THE-RAL-LAH Tapped ALACK-A-DEY-AH with her fan; And musical DOH-REH-MI-FAH Said, 'PISH, go away, you bad man! Go away, you delightful young man!' And the Amazons simpered and sighed, And they ogled, and giggled, and flushed, And they opened their pretty eyes wide, And they chuckled, and flirted, and blushed (At least, if they could, they'd have blushed). But haughty PISH-TUSH-POOH-BAH Said, 'ALACK-A-DEY, what does this mean?' And despairing ALACK-A-DEY-AH Said, 'They think us uncommonly green! Ha! ha! most uncommonly green!' Even blundering DOODLE-DUM-DEY Was insensible quite to their leers, And said good little TOOTLE-TUM-TEH, 'It's your blood we desire, pretty dears - We have come for our dinners, my dears!' And the Queen of the Amazons fell To BORRIA BUNGALEE BOO, - In a mouthful he gulped, with a yell, TIPPY-WIPPITY TOL-THE-ROL-LOO - The pretty QUEEN TOL-THE-ROL-LOO. And neat little TITTY-FOL-LEH Was eaten by PISH-POOH-BAH, And light-hearted WAGGETY-WEH By dismal ALACK-A-DEY-AH - Despairing ALACK-A-DEY-AH. And rollicking TRAL-THE-RAL-LAH Was eaten by DOODLE-DUM-DEY, And musical DOH-REH-MI-FAH By good little TOOTLE-DUM-TEH - Exemplary TOOTLE-TUM-TEH!