威廉·施温克·吉尔伯特

在这里你会发现我的夫人诗人威廉·施温克·吉尔伯特

我的夫人

穿着时髦的衣服,每一缕卷发都在颤动;或跳跃,四肢轻盈,越过小溪和河流;或在水仙花和雏菊的叶子上跳跃;或躺在树下,无精打采,懒洋洋;不管她的心情如何——她是一本正经还是懒洋洋的——我的夫人快把我逼疯了!无论她的心情如何,她的心都是徒劳的!假如她深爱着我,我又有什么好处呢?她的冷漠使我的头脑几乎要发疯了。她的吻——虽然,天知道,梦见它就是背叛——我想,会使人完全失去理智!我的状态没有错; I would not have a kiss Which, in or out of season, Might tend to loss of reason: What profit in such bliss? A fig for such a kiss!