威廉·施温克·吉尔伯特

在这里你会发现长诗狡猾的女人诗人威廉·施温克·吉尔伯特

狡猾的女人

在阿卡迪亚所有阳光明媚的平原上,在阿卡迪亚所有的山丘上,没有人像比尔和简那样快活,没有人像简和比尔那样快活。从来没有发生过什么社会地震来折磨他们的普通心灵:对他们来说,恐慌是一个词——一场危机,一场空虚的风。没有股票交易使这个小伙子心烦意乱——比尔把他所有的股票都犁出去了,简把她所有的股票都栽进去了。他们以一种多么简单的方式增进了他们的快乐——简整天像羔羊一样跳舞,比尔既跳舞又吹笛子。在一群叽叽喳喳的红雀、云雀和画眉鸟的簇拥下,比尔对他的小姐深情地说:“哦,简,我对你是多么忠诚啊!你对我是多么真诚啊!我们怎样求爱,怎样轻声细语!我们是多么相爱的一对啊!“想想看,亲爱的简,不管怎样。你最大的目的和目标,就是在这美好的夏日里,以我卑微的名字命名!” Quoth JANE, "Well, as you put the case, I'm true enough, no doubt, But then, you see, in this here place There's none to cut you out. "But, oh! if anybody came - A Lord or any such - I do not think your humble name Would fascinate me much. "For though your mates, you often boast. You distance out-and-out; Still, in the abstract, you're a most Uncompromising lout!" Poor BILL, he gave a heavy sigh, He tried in vain to speak - A fat tear started to each eye And coursed adown each cheek. For, oh! right well in truth he knew That very self-same day, The LORD DE JACOB PILLALOO Was coming there to stay! The LORD DE JACOB PILLALOO All proper maidens shun - He loves all women, it is true, But never marries one. Now JANE, with all her mad self-will, Was no coquette - oh no! She really loved her faithful BILL, And thus she tuned her woe: "Oh, willow, willow, o'er the lea! And willow once again! The Peer will fall in love with me! Why wasn't I made plain?" * A cunning woman lived hard by, A sorceressing dame, MACCATACOMB DE SALMON-EYE Was her uncommon name. To her good JANE, with kindly yearn For BILL'S increasing pain, Repaired in secrecy to learn How best to make her plain. "Oh, JANE," the worthy woman said, "This mystic phial keep, And rub its liquor in your head Before you go to sleep. "When you awake next day, I trow, You'll look in form and hue To others just as you do now - But not to PILLALOO! "When you approach him, you will find He'll think you coarse - unkempt - And rudely bid you get behind, With undisguised contempt." The LORD DE PILLALOO arrived With his expensive train, And when in state serenely hived, He sent for BILL and JANE. "Oh, spare her, LORD OF PILLALOO! (Said BILL) if wed you be, There's anything I'D rather do Than flirt with LADY P." The Lord he gazed in Jenny's eyes, He looked her through and through: The cunning woman's prophecies Were clearly coming true. LORD PILLALOO, the Rustic's Bane (Bad person he, and proud), HE LAUGHED HA! HA! AT PRETTY JANE, AND SNEERED AT HER ALOUD! He bade her get behind him then, And seek her mother's stye - Yet to her native countrymen She was as fair as aye! MACCATACOMB, continue green! Grow, SALMON-EYE, in might, Except for you, there might have been The deuce's own delight.