泰戈尔《对坐》的意义

嘘嘘,嘘嘘,嘘嘘,嘘嘘
他说:“我很高兴见到你。
波利伦先生,“布吉?我是洛伊博牛。”
Kohilam ami, ' tumi bhuh -shhami, bhumir onto nai -
Cheye dekho more achhe boromajor moribar moto thai
Shuni raja kohe, ' bapu, jano to he, korechhi bagankhana,
贝利身材高大,身材高大,身材高大
太好了。”Kohilam tobe bokkhe juria pani,
Shojol chokkhe, ' korun rokkhe goriber bhitekhani。
购物狂jethay manush she mati shonar bara
晚餐的时候,比希博,她可能会看到她的朋友!”
Akhi kori lal raja khonokal rohilo monnobhabe
Kohilen sheshe kruro hashi heshe, ' achchha, she dekha jabe '

孔隙泥-dere白色的mati在这里bahir hoinu pothe-
Korilo dikri shokoli bikri mittha denar khote。
我爱你,我爱你,我爱你,我爱你。
Rajar hosto kore shoomosto kangaler dhon churi。
更多的bhabilam,更多的bhogoban rakhibe和moho-gorte,
我喜欢我的狗狗,我喜欢你的狗狗。
Shonnashi she she firi deshe deshe hoia shadhur shishsho -
Koto herilam monohor dham, Koto monorom drishsho。
菩提树应该有一个大的树,一个大的树
东京都的白绿石质石质石质石质石质石质石质。
我讨厌数学,讨厌数学,讨厌数学,讨厌数学,讨厌数学。
埃克丁说,她把火烧得很旺,烧得很旺。

Nomonomo nomo, shundori momo jononi bongobhumi,
贡嘎,这是我的家乡,是我的家乡。
Obarito math, gogoon -lolat chme to pododhuli -
Chhaya shunibir shantir nir chhoto chhoto gramguli。
Pollob-ghono amro-kanon, rakhaler khela geho -
Stobdho otol diighi kalojol nishil -shitol-sneho。
Buk-bhora modhu bonger bodhu jol loye jay ghore -
马波利特·普朗·坎坎,卡什·坎坎,卡什·坎坎。
Dui din孔隙分布prohore probeshinu nij -
kummorer bari dokkhine chhari, broth-tola kori bame,
Rakhi hat-khola nondir gola, mondir kori pachhe
Trishatur sheshe pouchhenu eshe amar barir kachhe。

Dhik Dhik ore, shoto Dhik tore, nilaj kulota bhumi,
Jokhoni jahar tokhoni tahar - ei ki jononi tumi!
她在患鼻疽病的时候打了个电话
阿科尔·霍利特·霍利特·霍利特·霍利特·霍利特·霍利特·霍利特!
Aj kon rite kare bhulaite dhorechho bilash besh -
pacha -ronga pata onchole gatha, pushpe khochito kesh!
Ami for lagi firechhi bibagi grihohara shukh-hin,
祝你好运,祝你好运!
印度人崇拜印度人!Etoi hoyechho bhinno -
Konokhane lesh nahi oboshesh她晚餐kono chinho!
Kollanmoyi chhilhiltumi oyi, khudha-hara shudha-rashi,
乔托·哈索,乔托·科罗·沙伊,智利德比洞鱼汤。

Bidirno-hiya firia firia chari dike cheye dekhi -
praachirer kachhe ekhono je ache shei am-gachh eki。
Boshi告诉了noyoner jole shanto hoilo beth,
我爱你,我爱你,我爱你,我爱你。
Shei mone pore, joishther jhoore ratre nahiko ghum,
Oti bhore uthi taratari chhuti am kurabar dhuum。
Shei shumodhur stobdho dupur, pathshala polayon -
巴比兰哈伊,阿基哈伊,阿基哈伊,阿基哈伊,阿基哈伊。

Shohosha batash kheli gelo shash shakha dulaia pachhe,
Duti paka追随lobhilo bhutol amar koler kachhe。
Bhabilam moone, bujhi etokhone amare chinilo mata,
然而,她却在卡努河上跳了起来。

Henokal hay jomdut-pray kotha hotel elo mali,
Jhutibadha是shoptom shure parite lagilo gali。
Kohilam tobe, ' ami toyou ni袍diyechhi amar shob -
他说:“我不知道,我不知道。””
Chinilo na more, nie gelo hoore, kadhe tuli lathigachh,
先生,我讨厌教区,我讨厌教区的孩子们
Shuni biboron krodhe tini kon, ' maria koribo khun '
先生打了个洞,给了个洞,给了个散弹枪。
Ami kohilam, ' shudhu duti am, bhikh magi mohashoy!”
先生说:“我的女儿,我的女儿,我的女儿,我的女儿!””
Ami shune hashi, akhi-jole bashi, i chhilo more ghte -
Tumi moharaj shadhu hole aj, ami aj chor bote


这首诗是泰戈尔创作的代表作。这首诗选自小说《Chitra》,首次发表于《Kotha o Kahini》。这首诗生动地描述了孟加拉一个贫穷的农民。诗人在这里描述了孟加拉的“zamindari pratha”,以及无辜而贫穷的农民如何被残忍而富有的zamidars(地主)残酷折磨和虐待。诗人本人是一个地主,他对其他地主的野蛮行为十分熟悉,这是他永远无法接受的。这激发了他写这首诗的灵感。

背景
Rabindranath通常将大部分时间用于写作,创作诗歌和故事等。但在他成年初期,他被送到目前在孟加拉国的Shilaidaho,作为一名扎门达尔在那里照顾他的家族企业。看到人们对待贫苦农民的无情态度,诗人深受伤害。在这些日子里,一件事使他深受感动,促使他写下了这首诗。作为一名苦行僧,他深切地看到并感受到在他手下工作的贫苦农民的贫穷和苦难。另一方面,他又看到了农民对农民的奢侈和无情的态度,这在诗人心中造成了深深的创伤,迫使他以诗歌的形式写了一首真实的事件。

诗的结构
这基本上是一个以诗的形式写成的故事。诗人把这首诗写得如此优美,以至于一系列如画般的景象栩栩如生地呈现在读者眼前。诗人描绘了孟加拉一个村庄的美丽景色,在诗中营造了一种乡村的氛围,读者可以清晰地看到贯穿整首诗。诗人还运用了许多修辞手法,如明喻、隐喻等,给读者创造了一种令人着迷的意象。这首诗也是抒情民谣的一个很好的例子它有一个像歌一样的动机和一个伟大的故事要讲。

分析
“Shudhu bighe-dui
Chhilo more bhui, shobi shichine
波利伦先生,“布吉?我是洛伊博牛。”
Kohilam ami, ' tumi bhuh -shhami, bhumir onto nai "

诗人在这里讲述了一个贫穷的农民的悲惨处境,他因为巨额的贷款和贫穷而失去了一切,除了一小块土地之外一无所有,他认为这是他唯一的财富。地主来找这个贫穷的农民(乌本),建议他把那块土地卖给地主,以换取金钱。然后农夫(乌本)告诉他,房东是巨大财产的所有者。他拥有无尽的土地。

"Cheye dekho more achhe boromajor moribar moto thai "
Shuni raja kohe, ' bapu, jano to he, korechhi bagankhana,
贝利身材高大,身材高大,身材高大
太好了。”Kohilam tobe bokkhe juria pani,"

贫穷的农民告诉地主,他除了土地一无所有,这是他唯一的财富。他的生与死就在这里。这是业主的一种抗议语言。于是他告诉农夫,他想在那里建一个美丽的花园,并命令农夫把他的土地给他,这样他的花园的长度和宽度就会相等。农场主听了地主的命令,心灰意冷。在这首诗中,情感以非常感性的方式表现出来。农民抗议,但这还没有达到残酷的程度。逻辑和真理都体现在这几句话里。

“Shojol chokkhe,”korun rokkhe gooriber bhitekhani。
购物狂jethay manush she mati shonar bara
晚餐的时候,比希博,她可能会看到她的朋友!”
Akhi kori lal raja khonokal rohilo monnobhabe
Kohilen sheshe kruro hashi heshe, ' achchha, she dekha jabe。"

可怜的农民不能无视地主的命令,在地主面前哭着告诉他,在这片土地上他有很多回忆。而且他的七个祖先都是在这片土地上出生长大的。这块地对他来说比金子更有价值。房东对他可怜的状况完全置之不理,并告诉他以后再考虑。土地是社会之母。诗人通过这些诗句使用了受人尊敬的女性形象。

“Pore mash-dere bhite mati where bahir hoinu pothe。
Korilo dikri shokoli bikri mittha denar khote。
我爱你,我爱你,我爱你,我爱你。
Rajar hosto kore shoomosto kangaler dhon churi。
更多的bhabilam,更多的bhogoban rakhibe和moho-gorte,
我喜欢我的狗狗,我喜欢你的狗狗。
Shonnashi she she firi deshe deshe hoia shadhur shishsho -
Koto herilam monohor dham, Koto monorom drishsho。
菩提树应该有一个大的树,一个大的树
东京都的白绿石质石质石质石质石质石质石质。
我讨厌数学,讨厌数学,讨厌数学,讨厌数学,讨厌数学。
埃克丁说:“她把火烧了,烧了,烧了。”

地主完全不顾那个农民被迫离开自己家的可怜处境。地主替农夫告了假案,一分钱也不给,还把他赶出了自己的家。因为那块土地的主人没有那么大的权力,所以他一定会献出他的心。然后诗人证明了他的哲学思想。他说,农民认为,他得到了整个地球代表他的小土地。农夫在许多美丽的地方旅行了好几年,成为一个隐士,但他不能忘记自己的土地。经过很长一段时间后,他终于想到要回到故乡去。在这句诗中,诗人把这个可怜的人带回到自己的土地上。读者可以把这与诗人对他们的人民回归他们的土地的呼唤联系起来。

“Nomonomo nomo, shundori momo jononi bongobhumi,
贡嘎,这是我的家乡,是我的家乡。
Obarito math, gogoon -lolat chme to pododhuli -
Chhaya shunibir shantir nir chhoto chhoto gramguli。
Pollob-ghono amro-kanon, rakhaler khela geho -
Stobdho otol diighi kalojol nishil -shitol-sneho。
Buk-bhora modhu bonger bodhu jol loye jay ghore -
马波利特·普朗·坎坎,卡什·坎坎,卡什·坎坎。
Dui din孔隙分布prohore probeshinu nij -
kummorer bari dokkhine chhari, broth-tola kori bame,
Rakhi hat-khola nondir gola, mondir kori pachhe
Trishatur sheshe pouchhenu eshe amar barir kachhe。”

这些诗句描绘了孟加拉美丽的自然风光。通过河流、树木和田野的意象,诗人写下了孟加拉的魅力。村庄的小房子、小丛林、芒果树和其他东西都吸引着那个可怜的人。这个可怜的人想回到他的村庄,但几天后,他的梦想破灭了,因为他找不到他十五年前离开的那个地方。在痛苦的漫游之后,他来到了自己的土地。在这次漫游中,这个可怜的人回忆起过去的事件,并通过这些事件感动了他的感情。

"dhik dhik ore, shoto dhik tore, nilaj kulota bhumi,
Jokhoni jahar tokhoni tahar - ei ki jononi tumi!
她在患鼻疽病的时候打了个电话
阿科尔·霍利特·霍利特·霍利特·霍利特·霍利特·霍利特·霍利特!
Aj kon rite kare bhulaite dhorechho bilash besh -
pacha -ronga pata onchole gatha, pushpe khochito kesh!
Ami for lagi firechhi bibagi grihohara shukh-hin,
祝你好运,祝你好运!
印度人崇拜印度人!Etoi hoyechho bhinno -
Konokhane lesh nahi oboshesh她晚餐kono chinho!
Kollanmoyi chhilhiltumi oyi, khudha-hara shudha-rashi,
乔托·哈索,乔托·科罗·哈索,智利德比-霍尔鱼汤。

这位农民看到他贫瘠的祖国大气的完全变化,感到非常震惊。当他想到他的贫困状况和他的土地的现状时,他的心中充满了仇恨。诗人表现出了他的控制能力。他写道,农民让土地为这次背叛负责。于是穷人向地发他的怒气。这个角色因为这样的台词而变得富有,因为通常人们会责怪这个人,但这里这个角色却责怪他自己的财产。这是这位诗人的非凡思想。

“Bidirno-hiya firia firia chari dike cheye dekhi -
praachirer kachhe ekhono je ache shei am-gachh eki。
Boshi告诉了noyoner jole shanto hoilo beth,
我爱你,我爱你,我爱你,我爱你。
Shei mone pore, joishther jhoore ratre nahiko ghum,
Oti bhore uthi taratari chhuti am kurabar dhuum。
Shei shumodhur stobdho dupur, pathshala polayon -
巴比兰哈伊,阿基哈伊,阿基哈伊,阿基哈伊,阿基哈伊。

Shohosha batash kheli gelo shash shakha dulaia pachhe,
Duti paka追随lobhilo bhutol amar koler kachhe。
Bhabilam moone, bujhi etokhone amare chinilo mata,
但她的名字是bohu shommane,她叫kanu matha。”

这个地方的整个变化使这个可怜的人感到震惊,他开始寻找任何他知道的东西。经过长时间的寻找,他看到了那棵老芒果树,变得怀旧起来,回忆起他童年和青年时代的所有美好回忆。他累了,坐在那棵芒果树下。在这里,他开始回想起这棵树过去发生的事情,有些激动起来。就在这个时候,一个水果落在了他的膝盖上,他的心里充满了喜悦,他认为他的树已经认出了他,并给了他祝福。诗人将这一事件与母亲可爱的双手联系起来。这个可怜的人相信水果是他母亲爱的一部分。

"Henokal hay jomdut-pray kotha hotel elo mali "
Jhutibadha是shoptom shure parite lagilo gali。
Kohilam tobe, ' ami toyou ni袍diyechhi amar shob -
他说:“我不知道,我不知道。””
Chinilo na more, nie gelo hoore, kadhe tuli lathigachh,
先生,我讨厌教区,我讨厌教区的孩子们
Shuni biboron krodhe tini kon, ' maria koribo khun '
先生打了个洞,给了个洞,给了个散弹枪。
Ami kohilam, ' shudhu duti am, bhikh magi mohashoy!”
先生说:“我的女儿,我的女儿,我的女儿,我的女儿!””
Ami shune hashi, akhi-jole bashi, i chhilo more ghte -
Tumi moharaj shadhu hole aj, ami aj chor bote ||”

诗人在这几行诗中描写了故事中的恶棍。引言从魔鬼的意象开始。诗人这样描述这个扎着马尾辫、声音洪亮的人。这就是那个园丁,因为农夫从树上偷了芒果而把他带到地主那里。地主控告他是小偷。农夫心中充满了悲伤。诗人在这几行诗中证明了这首诗的水平。农夫没有责怪任何人。他只是对社会的谬误一笑置之。对于一个角色来说,这是一个非凡的想法。

总结
Kabiguru Rabindranath Tagore描绘了贫穷农民的贫穷和悲惨状况以及他对土地的热爱,与资本家的野蛮和不人道的行为形成鲜明对比,资本家过去把农民当作动物对待。不同形式的女性形象出现在诗歌的不同部分,丰富了诗歌的维度。这首诗是一个故事,背后有很多东西要讲。

诗歌的重要性
诗人在这里向读者传达了一个信息:欲求永不满足。我们得到的越多,我们想要的就越多,在想要别人的冲动下。他们做非人的工作。所以诗人给我们的信息是我们应该结束我们的贪婪,满足于我们所拥有的。这必须是一个真正的人的性格。因为这位女士是许多文化最受尊敬的代表,包括孟加拉文化和印度文化。印度人相信这个国家有一位母亲。所以女士在这种文化中非常重要。除此之外,还有许多文化因对土地和女性的尊重减少而遭到破坏的例子。所以诗人用这两个文化的基本部分和两个阶级来表达一个时代的现实。 The time has changed but the reality is still appears repeatedly in different guises.