《Madhushala的意义》作者:Harivansh Rai Bachchan

著名诗人Harivansh Rai Bachchan的伟大印地语诗歌Madhusala是印度流行的诗歌。我们试图通过详细的分析来推导出这首长诗的意思

这首诗:


莫迪不喜欢印度
Aaj banaa laayaa haalaa,
普里亚塔姆,请原谅我
[au:]
佩尔赫·拉格加·卢特拉,
Phir prasaad jag payegaa;
Sabse pehle teraa swaagat
Karti meri madhushala。

Pyaas tujhe to, vishwa tapaakar
Purna nikaloongaa haalaa,
Ek paav se saaki bankar
Nachoongaa lekar pyaalaa;
Jivan ki madhutaa在那里
Oopar kab kaa vaar chukaa,
ajj nichaavar kar doongaa mai
Tujhpar jag ki madhushala。

Bhavuktaa angoor lataa se
Kheech kalpanaa ki haalaa,
Kavi saaki bankar aayaa hai
Bharkar kavitaa kaa pyaalaa;
khi na kan-bhar khaali hogaa
嘘嘘嘘,嘘嘘嘘!
Pathakgan haenewale,
祝你好运。

Madiraalaya jaane ko ghar se
Chaltaa hai peenewaalaa,
“他的路在哪里?
我爱我爱我爱我爱我爱
阿拉格,阿拉格,阿拉格,阿拉格,阿拉格
Par mai yah batlaataa hun -
“raah pakad tu ek chalaa chal,”
Paa jayegaa madhushala。”

我来找我,凯特娜
Jivan haay, bita dala!
' door abhi hai ', par, kahta hai
Har path batlaane waalaa;
Himmat hai na badhu是什么意思:
萨哈人有一种独特的声音;
Kinkartavyavimoodh mujhe kar
Door khadhee hai madhushala。

Mukh se tu avirat kahtaa jaa
Madhu, madira, maadak haalaa,
Haathon se anubhav kartaa jaa
Ek lalit kalpit pyaalaa,
Dhyaan kiye jaa man me sumadhur
Sukhkar, sundar saaki kaa;
我们的badhaa chal, pathik na tujhko
门,lagegi madhushala。

Madira peene ki abhilaashaa
Hi, ban jaaye jab haalaa,
Adharon是我的朋友
Jab - abhaasit是什么意思:
Bane dhyaan他的karte-karte
Jab saaki saakaar, sakhe,
Rahe na haalaa, pyaalaa, saaki,
Tujhe milegi madhushala。

哈松,我有一个小男孩
Naaz dikhaayegi pyaalaa,
Adharon的翻译是
Adaa dikhaayegi haalaa,
bahuttere inkaar karega
Saaki aane se pahle;
Pathik, na ghabraa jaanaa, pahle
Maan karegi madhushla。

Laal suraa ki dhaar lapat-si
我想我是denaa jwaalaa。
Phenil madiraa hai, matisko
Kah denaa ur kaa chaalaa,
大卫·纳沙哈伊是madirraa kaa,
Vigatsmritiyaan saaki hain;
给我一个机会和一个机会,
你好,我是madhushala。

我坚持我的观点,
Haay, nahin choomi haalaa,
Harsh-vikampit kar se jisne,
Haa, na chuaa madhu kaa pyaalaa,
Haat pakad lajjit saaki kaa
Paas nahin jisne kheechaa,
Vyarth sukhaa daali jeevan ki
你好,madhumaya madhushala。

Nahin jaantaa kaun, manuj
银行家们都很高兴。
我们都知道,
Jisne doodh pilaa paalaa;
Jeevan paakar maanav peekar
玛斯特·拉赫,我是卡尔兰·哈,
jagme aakar sabse pahle
Paayi usne madhushala。

祝你生日快乐!
Sindhu bane ghat, jal, haalaa,
Baadal ban-ban aaye saaki,
Bhoomi bane madhu kaa pyaalaa,
Jhadi lagaakar basbasmadiraa
Rimjhim, Rimjhim, Rimjhim kar,
Beli, vitap, trin ban, mai peeyun,
Varshaa ritu ho madhushala。

Adhron par ho koi bhi ras
Jihwa par lagti haalaa,
Bhaajan ho koi haathon mein
Lagtaa rakkhaa hai pyaalaa,
亲爱的,亲爱的,亲爱的
Mein parivartit ho jaati,
安孔的年龄是多少?
Aankhon me hai madhushala。

Saaki ban aati hai praatah
Jab arunaa ushaa baalaa,
Taarak-mani-mandit chaadar de
Mol dharaa leti haalaa,
反对卡尔·基尔诺·斯吉斯科
Pi, khag paagal何门;
Prati prabhaat me purna prakriti me
Mukhrit hoti madhushala。

Saaki bankar murli aayee
说:“我爱你,我爱你。”
Jinme wah chalkaati laayee
Adhar-sudha-ras ki haalaa;
Yogiraaj kar sangat uski
Natwar naagar kahlaaye;
Dekho kaiso kaiso ko hai
Naach nachaati madhushala。

祝你好运
laayaa sur-sumadhur-haalaa,
raaginiya ban saaki aayee
祝你好运!
维克列塔克·桑可顿·帕尔
Daurdh layon, aalaapon,
Paan karaati shrotaagan ko;
Jhankrit veenaa madhushala。

Chitrakaar ban saaki aata
Lekar tuli kaa pyaalaa,
Jisme bharkar paan karaata
Wah bahu ras-rangi haalaa,
男人喜欢chitra jise pi-pikar
range -birange ho jaate,
Chitrapati par naach rahi hai
你好,manohar madhushala。

他shreni angoor lataa-si
Phaili,他jal hai haalaa,
Chanchal nadiyaan saaki bankar,
Bharkar lahron ka pyaalaa,
Komal kor -karon是我的朋友
Chalkaati nishidin chalti,
Pikar khet khade lahraate,
bhararat paavan madhushala。

aajmilaavsar, TAB phir kyon
Mai na chakhun ji-bhar haalaa,
aj milaa maukaa, TAB phir kyon
Dhal na lu ji-bhar pyaalaa,
切得太香了
阿吉那·吉吉·巴哈尔·卡尔鲁,
我给你打了个电话
Jivan ki yah madhushala。

Do hi mujhe madhu pilaakar
哦,这是撒基巴拉,
Bharkar ab khiskaa deti hai
我仅仅是一个人,
Naaz, adaa,和amazon
海南pilaanaa门华,
Ab to kar deti hai kewal
Pharz adaayi madhushala。

Chote se jivan me kitna
Pyaar karun, PI lunhaalaa,
我把它放在我身边
kahlaayaa jaanewaalaa,
他说:“我很高兴见到你。
Hoti dekhi taiyaari,
Band lagi hone khulte hi
Meri jivan madhushala。

Kyaa pinaa, nirdwanda na jab tak
Dhaalaa pyaalon par pyaalaa,
Kya jinaa, nishchinta na jab tak
Saath rahe saakibaalaa,
Khone kaa bhay, haaye, lagaa hai
嘘嘘嘘嘘,
Milne kaan and na deti
Milkar ke bhi madhushala。

Mujhe pilaane ko laaye ho
这是我的生日!
Mujhe dikhaane ko laaye ho
啊哈,啊哈,啊哈!
这是我想要的
Saagar ki le pyaas maru,
信德语-trishaa di kisne rachkar
bindu-baraabar madhushala。

Ksheen, kshudra, kshanbangur, durbal
Maanav mitti kaa pyaalaa,
祝大家好运
Katu-madhu jivan ki haalaa,
Mrityu bani hai nirdaya saaki
Apne - shat-shat - kar philila,
Kaal prabal hai peenewaalaa,
Sansriti hai yah madhushala。

Yam aayegaa saaki bankar
Saath liye kaali haalaa,
我要给我点颜色看看
苏拉-见你,马特瓦拉,
是的,antim behoshi, antim saaki,
Antim pyaalaa hai,
Pathik pyaar se pinaa isko
Phir na milegi madhushala。

sant saki ho ab tak saaki,
Pikar是你的ki jwaalaa,
“我们,我们”ki ratan lagaata
Jaataa har pinewaalaa,
Kitni ichaayen har jaanewaalaa
Chod yahaan jaataa !
Kitne armaanon ki bankar
Kabr khadi hai madhushala。

Jo haalaa mai chaah rahaa thaa,
Wah na mili mujhko haalaa,
Jo pyaalaa mai maang rahaa thaa,
Wah na milaa mujhko pyaalaa,
我的名字叫saaki,叫peeche mai
Diwaanaa, na milaa saaki,
就像我说的那样,
Haa na mili wah madhushala。

Dekh rahaa是一个很好的例子
Kab se maanik - si haalaa,
Dekh rahaa是一个很好的例子
Kab se kanchan kaa pyaalaa,
“有一件衣服!”' - kah-kah kab se
Daud rahaa的演讲,
Kintu rahi hai door kshitij-si
Mujhse meri madhushala。

让我,让我,让我,
Haay,物理jaataa pyaalaa,
Adhron par -aane - ame,
Haay, dhulak jaati haalaa,
duniyawaalo, aakar meri
Kismat ki khoobi dekho,
哇,哇,jaati hai has mujhko
milte-milte madhushala。

Praapya nahin hai to, ho jaati
Lupt nahin phir kyon haalaa,
Praapya nahin hai to, ho jaataa
Lupt nahin phir kyon pyaalaa,
门是门,门是门。
Paas na itni paa jaayu,
我很高兴看到我的女儿
Mrigjal bankar madhushala。

Madiraalaya me kab se baitha,
PI na sakaa ab tak haalaa,
你好,你好
Kintu ulat detaa pyaalaa,
马纳夫-巴尔就像尼巴尔一样
Bhaagya, suna vidyaalaya me,
“bhaagya prabal, manav nirbal”
Ka paat padhaati madhushala。

我们pyaale se pyaar mujhe Jo
门有门有门,门有门。
我们haalaa se chaav mujhe Jo
门啊,哈,哈,哈。
Pyaar nahin paa jaane me hai,
请原谅我!
Paa jaataa tab, haay, na itni
Pyaari lagti madhushala

Mad, madiraa, madhu, haalaa sun-sun
Kar hi jab hun matwaala
Kya gati hogi adhron ke jab
Neeche aayegaa pyaalaa,
Saaki,仅仅是paas na aana
Mai paagal ho jaaungaa,
我很高兴,穆巴拉克
Ho tumko hi madhushala。

Kya mujhko aavashyaktaa hai
Saaki se maangu haalaa,
Kya mujhko aavashyaktaa hai
Saaki se chaahun pyaalaa,
Pikar madiraa mast hua to
Pyaar kiya kyaa madiraa se!
我不知道该怎么做
Sun leta yadi madhushala。

祝你圣诞快乐
Paa mai thodi-si haalaa,
Bholaa-sa那是我的saaki,
Chotaa-sa mera pyaalaa,
Chote-se是jagki mere
好吧,我知道了。
拜访我,哈伊,哈伊
Meri nanhi madhushala!

Mai madiraalaya ke和ar hun,
仅仅是我的身体,
Pyaale me madiraalaya bimbit
Karnewaali hai haalaa,
是他把我变成他的朋友了吗
Saaraa jivan甜菜gayaa -
Mai madhushala ke andar ya
米尔·安达尔·马杜萨拉。

接吻的时候,我看到了我的眼睛。
Kise nahin bhaataa pyaalaa,
jagati和madraalaya是一样的吗
他拉,他拉ki hai haalaa,
Apni-apni ikchaa ke
Anusaar sabhi PI madate,
Ek sabhi kaa madak saaki,
Ek sabhi ki madhushala

哇,我的天啊,乔
Mere antar ki jwaalaa,
Jisme mai bimbit-pratibimbit
Pratipal, wah meraa pyaala,
Madhushala wah nahin jahan par
Madiraa bechi jaati hai,
这是我最喜欢的
向我的马杜萨拉致敬。

Matwaalaapan haalaa se le
缅因泰姬陵迪海哈拉,
Paagalpan lekar pyaale se,
缅因州tyaag diyaa pyaalaa,
Saaki see milk, Saaki me milk
Apnaapan mai bhool gayaa,
Mil madhushala ki madhutaa me
Bhool gayaa mai madhushala。

Kahaan gayaa wah swargik saaki,
Kahaan gayee surbhit haalaa,
Kahaan gayaa swapnil madiraalaya,
Kahaan gayaa swarnim pyaalaa!
Pinewaalo ne madiraa kaa
Mulya, haay, kab pahachhaanaa ?
拍chukaa jab madhu ka pyaalaa,
Toot chuki jab madhushala。

一个年轻的我,我的工作,我的工作
Gyaat hui apni haalaa,
一名年轻的男子说:“我很喜欢他。
Gyaat hua apnaa pyaalaa,
Phir bhi wridhon se jab puchaa
Ek yahi uttar paayaa -
Ab na rahe wah peenewale,
Ab na rahi wah madhushala !

小猫,妈妈,妈妈,妈妈
巴巴,巴巴,阿卡,哈拉,
小猫叫bataa jaataa hai
巴哈,巴哈,阿卡,皮亚拉,
Kitne arthon ko sanketon
Se batlaa jaati saaki,
菲尔,我的朋友,我的朋友
Ek paheli madhushaala。

Jitni dil ki gahraayi ho
Utnaa gahraa hai pyaalaa,
Jitni man ki maadaktaa ho
Utni maadak hai haalaa,
Jitni ur ki bhaavuktaa ho
Utnaa sundar saaki hai
Jitnaa hi Jo rasik,使用hai
Utni rasmay madhushala。

Meri haalaa me sabne
Paayi apni-apni haalaa,
仅仅是pyaale me sabne
噗,噗,噗,噗,噗,噗,
只是saaki me sabne apnaa
Pyaaraa saaki dekhaa,
Jiski jaisi ruchi这个用法
万岁。

是的,madiraalaya让我感到很开心。
Nahin-nahin maadak haalaa,
是的madiraalaya ki ankhe hai,
Nahin-nahin madhu kaa pyaalaa,
Kisi samay ki sukhadsmriti hai
Saaki bankar naach rahi,
Nahin-nahin kavi kaa hridayaangan,
是的,virhaakul madhushaalaa。

Kuchal在kitni apni,
哈,哈,哈,哈,哈,哈,
Kitne armaano ko karke
Khaak banaa paayaa pyaala !
我喜欢挑战挑战。
哈伊,我不知道,
Kitne man做mahal dahe TAB
Khadi hui yah madhushala。

vishva tumhaare vishmaya jeevan
我的laa paayegi haalaa
Yadi thodi-si bhi yah meri
madmaati saakibaalaa,
Shunya tumhaari ghadiyaa kuch bhi
Yadi yah gunjit kar paayee,
Janm safal samjhegi jagme
Apnaa meri madhushala。

巴德巴德·纳佐·梅因
Paali hai saakibaalaa,
Kalit kalpanaa kaa hi isne
Sadaa uthaayaa hai pyaalaa,
Maan-dulaaron se hi rakhnaa
是meri sukumaari ko,
毗湿瓦,你已经把我弄得很好了
Saup rahaa hun madhushala。


英语翻译:

为了找酒喝,喝酒的人离家去了酒馆。
他困惑地问:“哪条路能把我带到那里?”
人们给他展示了不同的方式,但这就是我要说的,
“选择一条路,继续走下去。你会找到酒馆的。”

听!酒从高脚杯里倒下来,哗啦哗啦地响着。
听!这听起来就像一个喝醉了的女孩脚上铃铛的叮当声。
我们到了,离酒馆还有几步路,
听!听酒客的笑声,酒馆的香味在空气中飘散。

不要称它为熔岩,尽管它像火焰的舌头一样流着红色。
不要称它为起泡的心,因为它不过是起泡的酒。
失去的回忆是一种酒,用痛苦使人陶醉。
如果你在苦难中找到快乐,来我的酒馆吧。

他用心中的火焚烧了所有的经典,
肆意破坏庙宇、清真寺和教堂,
切断了学者、毛拉和牧师的绞索
只有他在我的酒馆受欢迎。

唉,他热切的嘴唇没有吻过这酒,
唉,那因喜悦而战栗的人,没有碰过满溢的酒杯,
谁没有拉紧娇媚的酒女的手,
浪费了这充满蜂蜜的生命酒馆。

我心爱的酒女像个牧师;她的酒纯净如恒河之水。
她以不间断的步伐转动着酒杯串。
“多喝!多喝!她低声祈祷着。
我是湿婆的化身,这个酒馆就是我的寺庙。

胡里节的火每年只点燃一次。
游戏只玩一次,灯的花环被点燃。
但是,啊,那些迷失在世界上的人,请随时来看看这个酒馆,
这家酒馆每天早上庆祝胡里节,每晚庆祝排灯节。

不管我嘴唇上是什么味道,都是酒的味道。
不管我手里拿的是什么器皿,感觉就像一只高脚杯。
每一张脸都溶化成我的酒女的五官,
不管我眼前是什么,都只是酒馆的幻象。

啊,美人,你可爱的脸像一只水晶碗,
你的美是他珍贵的宝石,像甜美的美酒一样闪闪发光。
我是酒女,也是客人。
我们一起坐的地方,就是酒馆。

她才服侍了我两天,现在就生气了。
她斟满了我的酒杯,然后简短地递给我。
她的风骚和魅力已是失传的艺术;
酒馆现在只想履行自己的义务。

人生苦短。我能给予多少爱,我能喝多少?
他们说,“他离开了”,就在他出生的那一刻。
当他受到欢迎时,我看到他的告别正在准备中。
他们一抬起来,就开始把酒馆的百叶窗关上。

啊,姑娘!哪颗燃烧的心,曾因饮酒而平静?
每个饮酒者只重复一句:“再来!”更多!”
为了寻求满足,他留下了许多欲望。
这个酒馆是多少这样的希望的坟墓?

阎罗王会像侍酒女一样带着他的黑酒来,
无忧无虑的人啊,喝吧,别再意识了。
这是终极的恍惚,终极的酒女和终极的高脚杯。
旅行者啊,喝得明智些吧,因为你再也找不到酒馆了。

呵,我的伴侣,每一天,我的生命都在洒出更多的美酒。
啊,幸运的人,这只高脚杯,我的身体,每天都在燃烧。
啊,可爱的女人,我的青春,这个酒女每天都远离我。
呵,美呀,我的生命,这个酒馆,每天都在干涸。

当生命之酒从我身体的瓦瓶中流尽,
当最后一个酒女端着一碗毒药来的时候,
当我的手忘记了酒杯的触感,我的唇忘记了酒的滋味,
在我耳边低语:“酒,酒杯,酒馆!”

在我死的时候,不要用酒触碰我的嘴唇,而是用高脚杯。
在我死的时候,不要用恒河的水碰我的舌头,而是用酒。
当你们抬我的尸体时,护柩者,记住这一点!
不要呼唤上帝的名字,而要呼唤真理,真理就是酒馆。

为我的尸体哭泣吧,如果你能因酒而哭泣的话。
为我惆怅叹息,如果你陶醉而无忧无虑。
如果你醉醺醺地蹒跚而行,请把我扛在你的肩膀上。
把我火化在那块土地上,那里曾经有个酒馆。

倒在我骨灰上的不是酥油,而是酒。
挂在葡萄树上的,不是水罐,而是酒杯。
亲爱的,当你必须召集宾客参加仪式盛宴时,
这样做——把那些愿意喝酒的人叫来,让酒馆为他们开门。

如果有人问起我的名字,就说"酒鬼"
我的工作吗?我喝了酒,把酒杯递给大家。
啊,亲爱的,如果他们问起我的种姓,就说我疯了。
举杯敬拜我的宗教,然后用你的念珠吟唱:“酒馆,酒馆!”

儿子啊,在我临终的仪式上,不要举起水来,要在你的掌心里举起酒来。
找个地方坐着,把恒河灌满酒。
如果你能在某处润湿大地,我的灵魂就心满意足了。
通过反复阅读“酒馆,酒馆”来祭奠祖先的灵魂。

背景:
它是由伟大的诗人Harivansh Rai Bachchan写的,他当时以浪漫主义诗歌而闻名。他被认为是20世纪初印度文学浪漫主义浪潮的罪魁祸首。他最出名的是他早期的诗《Madhushala》。这首诗发表于1935年,并被翻译成多种语言。它也被用在许多歌曲和电影中。
结构:
这是一首有135节诗的长诗。它显示了一些波斯苏菲风格的痕迹,使它与众不同。
分析:


莫迪不喜欢印度
Aaj banaa laayaa haalaa,
普里亚塔姆,请原谅我
[au:]
佩尔赫·拉格加·卢特拉,
Phir prasaad jag payegaa;
Sabse pehle teraa swaagat
Karti meri madhushala。

诗人在这首诗的开头赞扬了他的书和诗歌。他说我向你展示这本书就像我向你展示一杯酒。我是用心写的,所以由她亲自呈上。他说他已经用爱填满了这本书/这杯酒,所以这份爱只属于你。


Pyaas tujhe to, vishwa tapaakar
Purna nikaloongaa haalaa,
Ek paav se saaki bankar
Nachoongaa lekar pyaalaa;
Jivan ki madhutaa在那里
Oopar kab kaa vaar chukaa,
ajj nichaavar kar doongaa mai
Tujhpar jag ki madhushala。

在这里,他再次表达了对书/酒的关心和关怀。他说为了他的书,他可以做到任何程度。他非常小心地写了它,就像一个人非常小心地酿酒一样,所以他会不惜一切代价来保护它。他说,就像一个酿酒人煮沸来酿酒,因此他也可以单脚站立,使他的Madhushala集吸引读者。


Bhavuktaa angoor lataa se
Kheech kalpanaa ki haalaa,
Kavi saaki bankar aayaa hai
Bharkar kavitaa kaa pyaalaa;
khi na kan-bhar khaali hogaa
嘘嘘嘘,嘘嘘嘘!
Pathakgan haenewale,
祝你好运。

他说,就像一个酿酒人用葡萄酿酒,并加入其他成分使其美味。他说我也做了这个集合,它充满了伟大的意义和深刻的思想。他说,我这个作家就像一个带着满满一杯酒的酒人,意味着一本充满神奇诗歌的书。他说,不管有多少人喝它,它仍然会持续下去,因为他装满了那么多的酒,也就是那么多诗意的想法。


Madiraalaya jaane ko ghar se
Chaltaa hai peenewaalaa,
“他的路在哪里?
我爱我爱我爱我爱我爱
阿拉格,阿拉格,阿拉格,阿拉格,阿拉格
Par mai yah batlaataa hun -
“raah pakad tu ek chalaa chal,”
Paa jayegaa madhushala。”


现在他说的是一个酒鬼,他醉得不知道该走哪条路。他开始了他的旅程,离开了他的家,对不同的想法感到困惑和困惑。他问周围很多人该走哪条路,每个人给他的指引都不一样。有人告诉他向右走,有人告诉他向左走。但是诗人说,我给这个人的建议是,他应该选择一条路,继续走下去,总有一天他会到达目的地,也就是隧道。在这里,诗人想说的是,一个人不应该依赖别人,而应该做自己内心所说的,他应该选择一条路,走下去,他最终会到达目的地。

我来找我,凯特娜
Jivan haay, bita dala!
' door abhi hai ', par, kahta hai
Har path batlaane waalaa;
Himmat hai na badhu是什么意思:
萨哈人有一种独特的声音;
Kinkartavyavimoodh mujhe kar
Door khadhee hai madhushala。

现在他说,在通往目的地的路上,走路会很困难。在这种情况下,你可能会失去很多东西,比如葡萄酒。但无论如何你都应该坚持走下去,总有一天你会到达你的目的地。

Mukh se tu avirat kahtaa jaa
Madhu, madira, maadak haalaa,
Haathon se anubhav kartaa jaa
Ek lalit kalpit pyaalaa,
Dhyaan kiye jaa man me sumadhur
Sukhkar, sundar saaki kaa;
我们的badhaa chal, pathik na tujhko
门,lagegi madhushala。


他说,你可能会遇到你的回忆,它们会影响你,但你应该停下来,继续前进,因为你的主要目标是到达目的地。

Madira peene ki abhilaashaa
Hi, ban jaaye jab haalaa,
Adharon是我的朋友
Jab - abhaasit是什么意思:
Bane dhyaan他的karte-karte
Jab saaki saakaar, sakhe,
Rahe na haalaa, pyaalaa, saaki,
Tujhe milegi madhushala。


在这里他说,只有那些处理了生活中的一切,并超越了生活中所有错误的人,才能到达他们的目的地。他们抛弃了所有错误的人,并准备放弃所有错误的行为。

哈松,我有一个小男孩
Naaz dikhaayegi pyaalaa,
Adharon的翻译是
Adaa dikhaayegi haalaa,
bahuttere inkaar karega
Saaki aane se pahle;
Pathik, na ghabraa jaanaa, pahle
Maan karegi madhushla。


诗人在这里说,走到目的地是极其艰难的。这可能会让你气馁,但你不应该这样。你应该勇敢地与之抗争,直到你到达目的地。

Priyatam, tu meri haala hai,
Mai tera pyaasa pyaala,
祝你好运
Tubanta hai peenevaala;
Mai tujhko chak chalka karta
Mast mujhe pee to hota
我们家的门都是火腿汤
ajj paraspar madhushala

在这里,他称自己为“杯子”,把读者称为“酒”。他说,没有杯子,酒是不完整的,把杯子装满酒,读者就会成为一个酒鬼。他说,没有读者和作者的书是不完整的,就像没有杯子和酒的酒馆是不完整的。

Bhavukta angr latha se
Kheench kalpana ki haala
Kavi saaki bankar aaya hai
Bharkar kavita ka pyaala
Kabhi na kan bhar khaali hoga
Lakh piye做laakh piye
Paathak gan hai peene vali
Pusthak meri madhushala

在这里,他以一种独特的方式赞美他的诗,并说即使你读过这首诗一百万遍,但它仍然不会变得毫无意义。就像不管有多少人来酒馆喝酒,酒还是喝不完,所以他把他的书称为酒,把读者称为喝酒的人。

主题:
这是一首以人生经历和奋斗为基础的伤感诗。它的基础是可悲的匮乏、失望的痛苦、死亡的必然性、耐心地接受失败主义,把它作为灵魂的唯一盾牌,以及灵魂对美的崇拜渴望,最终只会以失败告终。

简介:
这是基于四个基本的词:
Madhushala(酒馆),Saaki(酒手),Haala(酒)和Pyala(酒杯)。通过使用这四个词,诗人试图关注生活的不同方面,比如无条件的爱,如果我们不去争取,它就不会被激活。一个目标,在我们的生活中我们应该有一个目标,我们应该遵循。因为每个人都有一个目标,如果没有,他们就会被随机的人误导,到处闲逛,浪费时间。它教会我们自信。这首诗对每个读者都有不同的意义。这首诗很好地讨论了爱、美、痛苦、悲伤和死亡。